| He described the King and Ministers boasted that the British Ambassador in Berlin was his uncle and even offered Potzdorf a letter of introduction. | Он описывал короля и министров хвастал, что британский посол... в Берлине был ему дядя и даже обещал Потсдорфу рекомендательное письмо. |
| This morning the British Ambassador in Berlin handed the German Government a final note | Этим утром британский посол в Берлине передал немецкому правительству ультиматум, |
| The question before the House today is how we keep the British people safe from the threat posed by Isil. | Вопрос в Палате на сегодня, как нам удержать британский народ в безопасности от угрозы, представляемой ИГИЛ. |
| How would I look, if the British Museum asks me: | Хорош же я буду, когда меня Британский музей спросит: |
| That car is coming upawfully fast, but at least it's flyingthe British flag. | Этот автомобиль приближается слишком быстро. Но, хотя бы, на нём британский флаг. |
| How did British special forces get dragged into this? | Как британский спецзназовец оказался в это втянутым? |
| British Admiral Howe's got troops on the water | Британский адмирал Хау собрал солдат на кораблях. |
| My British accent was a little rusty, and halfway through darts I started sounding like Eliza Doolittle. | Мой британский акцент ни к черту, в середине игры в дартс я начала говорить как Элиза Дулитл. |
| Alexander Dalrymple FRS (24 July 1737 - 19 June 1808) was a Scottish geographer and the first Hydrographer of the British Admiralty. | Александер Далримпл (24 июля 1737 - 19 июня 1808 г.г.) - британский шотландский географ и первый гидрограф из Британского адмиралтейства. |
| Paul Samson (4 June 1953 - 9 August 2002) was an English guitarist, closely associated with the new wave of British heavy metal. | Пол Самсон (4 июня 1953 - 9 августа 2002) - британский музыкант, гитарист, один из значимых представителей новой волны британского хэви-метала. |
| Now if you'll excuse me, I... (Imitates British accent) Need to use the loo. | Теперь, если вы меня извините, я... (Имитирует британский акцент) нужно в туалет. |
| British universalism is increasingly tending to be reduced to the European Union and the original civilizing and humanist mission of the United Kingdom is being eroded. | Британский универсализм все в большей степени ограничивается рамками Европейского союза, и первоочередная просветительская и гуманистическая миссия Соединенного Королевства сходит на нет. |
| The British Judicial Studies Board had recently established an Ethnic Minorities Advisory Committee to design relevant training programmes for judges and materials on issues pertaining to race. | Британский совет судебных исследований недавно учредил Консультативный комитет по делам этнических меньшинств с целью разработки соответствующих учебных программ для судей и материалов по расовым вопросам. |
| A former British Foreign Secretary, Lord Palmerston, used to say that he always told ambassadors the truth because he knew they would not believe it. | Как говаривал бывший британский министр иностранных дел лорд Пальмерстон, он всегда говорит послам правду, потому что знает, что они ему не поверят. |
| The British Prime Minister Henry Palmerston is reported to have said that the foreign policy of a country is the reflection and expression of its internal policy. | Британский премьер-министр Генри Палмерстоун, как сообщают, сказал, что внешняя политика государства является отражением и выражением его внутренней политики. |
| As the British Minister for the Middle East, Mr. Bill Rammell, said on 21 March, "These eviction notices are not conducive to peace. | Как сказал 21 марта британский министр по Ближнему Востоку г-н Билл Раммелл, «Эти уведомления о выселении не способствуют миру. |
| I take this opportunity to congratulate Major General McColl and the British headquarters battalion on their steadfast performance during the first mandate of ISAF. | Я пользуюсь предоставленной мне возможностью, чтобы поблагодарить генерал-майора Макколла и британский штабной батальон за проявленную ими стойкость в период действия первого мандата МССБ. |
| British law Professor Geraldine Van Beuren notes that international law does not define the term "hazardous" in relation to work. | Британский профессор права Джералдин ван Бёрен отмечает, что в международном праве не встречается определение понятия "опасный" применительно к труду. |
| In the last 50 years, there has been only one year when no British citizen has died in this cause. | За последние 50 лет лишь в течение одного года по этой причине не погиб ни один британский гражданин. |
| I am confident that we could reach this goal if we have some strong political will, as the British Ambassador mentioned. | Я убежден, что при наличии у нас известной твердой политической воли, как упомянул британский посол, мы могли бы достичь этой цели. |
| The process of institution-building will be led by the former British Prime Minister Tony Blair, who was appointed as Quartet Representative on 27 June. | Процесс институционального строительства возглавит бывший британский премьер-министр Тони Блэр, назначенный 27 июня Представителем «четверки». |
| British Prime Minister Gordon Brown, for his part, has proposed lifting the immunity that past prime ministers enjoyed in connection with the sale of peerages. | Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства. |
| The British pound only forfeited its role to the US dollar after more than 50 years of industrial decline and two world wars. | Британский фунт стерлингов утратил свою роль в пользу доллара США только после более 50 лет падения темпов производства и двух мировых войн. |
| British economist Willem Buiter has bluntly accused central banks and treasury officials of "regulatory capture" by the financial sector, particularly in the US. | Британский экономист Виллем Буйтер прямо обвинил центральные банки и чиновников министерства финансов в "регулирующем захвате" со стороны финансового сектора, особенно в США. |
| Today, it costs 220 naira to buy one British pound, which implies 15% annual average depreciation since 1973. | В настоящее время один британский фунт стоит 220 найр, что в среднем подразумевает ежегодное 15%-ое обесценивание, начиная с 1973 года. |