Примеры в контексте "Become - Мере"

Примеры: Become - Мере
As reorganisation, downsizing and outsourcing become more common, these problems may tend to grow. По мере того как практика реорганизации, сокращений и привлечения внешних подрядчиков получает все более широкое распространение, эти проблемы могут усугубиться.
The competition for water of sufficient quantity and quality is intensifying as water resources development opportunities become more constrained in many countries. Борьба за водные ресурсы в достаточном количестве и соответствующего качества усиливается по мере того, как во многих странах возможности освоения водных ресурсов все больше ограничиваются.
We are moving to ensure that all groups become sufficiently aware of, and understand the rights enshrined in, the Convention. Мы принимаем меры для обеспечения того, чтобы все эти группы были в достаточной мере информированы о воплощенных в этой Конвенции правах и понимали их.
As these structures become more firmly established, collective planning and programming are expected to continue to improve. По мере укрепления этих структур ожидается дальнейшее повышение эффективности совместного планирования и осуществления программ.
As the pandemic progresses and more people become seriously ill, the impact on women and girls becomes increasingly devastating. По мере расширения масштабов пандемии и увеличения числа серьезно больных людей, воздействие на женщин и девочек приобретает все более разрушительный характер.
Internally displaced persons continue to return to their homes, either spontaneously or in organized groups, as the villages become more accessible. Вынужденные переселенцы продолжают возвращаться в свои дома либо самостоятельно, либо организованными группами по мере улучшения доступа в деревни.
With increasing economic and financial interdependence, this phenomenon has become internationalized and potentially global in scope. По мере усиления экономической и финансовой взаимозависимости это явление приобретает все более интернациональный и в потенциале глобальный характер.
My Government expects that its contribution to peacekeeping activities will become more substantial as its experiences grow. Правительство моей страны рассчитывает на то, что наш вклад в миротворческую деятельность станет более значительным по мере накопления опыта.
Many factors affect the health of individuals as they get older and become exposed to increasing risk of illness and disability. По мере старения человека, усиления его подверженности заболеваниям и опасности стать инвалидом на его здоровье влияет все больше факторов.
As new areas become more accessible to mainstream society, indigenous peoples are also more easily displaced. По мере улучшения для доминирующей части населения доступа в новые районы облегчается и вытеснение из них коренных народов.
The need to enlarge MONUC's civilian component, including deploying a civilian police unit, has become obvious with the evolution of the peace process. По мере развития мирного процесса стала очевидной необходимость расширения гражданского компонента МООНДРК, включая развертывание подразделения гражданской полиции.
Following the development of economic globalization, corruption has become increasingly severe and constitutes a major obstacle to economic development and social stability. По мере углубления экономической глобализации коррупция приобретает все более серьезный характер и представляет собой основное препятствие экономическому развитию и социальной стабильности.
WP. could become a global forum without additional resources, at least at the beginning. WP. может стать глобальным форумом без привлечения дополнительных ресурсов, по крайней мере на начальном этапе.
Collection will become more complex as multiple modes, including the Internet, are offered to respondents. Сбор будет становиться все более сложным по мере предоставления респондентам все большего числа вариантов, в том числе Интернет.
This basic dynamic would only become more real over time, as the world became increasingly urbanized. Динамика изменения основных факторов в этих областях станет проявляться более заметно только с течением времени по мере неуклонного расширения масштабов урбанизации в мире.
School enrolment rates have become much better, but there are still at least 77 million children not going to school. Показатели зачисления в школы значительно улучшились, но по-прежнему по крайней мере 77 миллионов детей не ходят в школу.
It was also noted that, with energy becoming a major global concern, energy policies had become a central component of national planning. Также отмечалось, что по мере того, как энергоносители превращаются в серьезную проблему глобального масштаба, энергетическая политика становится одним из центральных компонентов национального планирования.
This is a role demanding greater time as the Committee's procedures become formalized and activities increase. По мере официального утверждения процедур Комитета и расширения его деятельности для выполнения этой функции требуется все больше времени.
Nevertheless, this may become a more significant issue as the mission approaches its authorized strength. Однако эта проблема может стать более серьезной по мере приближения численности персонала миссии к санкционированной.
For the individual farmer in India, life has become less of a struggle for survival. Для отдельно взятого фермера в Индии жизнь стала в меньшей мере борьбой за выживание.
Both irrigation wells and surface water resources will become limited, as many springs and seasonal rivers dry up. По мере осушения источников и сезонных рек станут ограниченными запасы как ирригационных колодцев, так и наземных водных ресурсов.
As advanced ICTs become more widely accessible and interlinked, a vast new range of applications is emerging. По мере расширения доступности и взаимного переплетения передовых ИКТ появляется широчайший спектр новых форм их применения.
As detection systems become more effective and sensitive, this is the most important criteria to resolve. По мере того как системы обнаружения становятся более эффективными и чувствительными, принятие этого критерия становится самым важным вопросом.
Publishing detailed information about immigrants has become a more sensitive and necessary topic to raise as progress is made toward the 2010 census round. По мере приближения цикла переписей 2010 года вопрос о публикации подробной информации в отношении иммигрантов становится все более деликатной и важной темой.
With the increasing incidence of obesity in children, chronic disease will become more prevalent as the population ages. С ростом числа случаев ожирения среди детей по мере старения населения все более распространенными становятся хронические заболевания.