Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Assets - Имущество"

Примеры: Assets - Имущество
In 1992 the Constitutional Court had recognized the value of domestic labour as a contribution to the assets of the couple. В 1992 году Конституционный суд признал ценность домашнего труда как вклада в имущество пары.
All other assets at headquarters would be valued at cost. Все прочее имущество в штаб-квартире будет оцениваться по стоимости.
The assets in country offices would be valued at actual cost. Имущество в страновых отделениях будет оцениваться по фактической стоимости.
This amount takes into consideration the staffing, equipment and other physical assets that were already available at the Mission. В этой сумме учтены кадровые ресурсы, имущество и другие материальные активы, уже имеющиеся в распоряжении Миссии.
The Board recommends that physical verification of all assets, including those not recorded into the system, should be completed expeditiously. Комиссия рекомендует в срочном порядке завершить инвентаризацию всего имущества, включая имущество, не включенное в систему.
On 4 March, the Khartoum Centre's offices were raided and its assets and files seized. 4 марта отделения Хартумского центра подверглись нападению и их имущество и документы были захвачены.
Furthermore, all parties to a conflict must respect international humanitarian law and protect humanitarian personnel, assets and facilities. Кроме того, все стороны в конфликте обязаны соблюдать нормы международного гуманитарного права и защищать гуманитарный персонал, имущество и объекты.
The organization's assets will be confiscated, as appropriate. В случае необходимости имущество этой организации будет конфисковано.
In most cases, the assets assigned to a wife were small or minuscule. В большинстве случаев имущество, передаваемое жене, незначительно или ничтожно.
The Department of Peacekeeping Operations confirmed that all of these assets had since been received by UNMIK and were properly accounted for. Департамент операций по поддержанию мира подтвердил, что впоследствии все это имущество поступило в МООНК и было надлежащим образом учтено.
Any assets suspected of being proceeds of crime can be restrained pending confiscation under that Act. В соответствии с этим законом любое имущество, которое, согласно подозрениям, является доходом от преступной деятельности, может быть арестовано до вынесения решения о конфискации.
In one field office, unserviceable assets were not recommended to the headquarters Asset Management Board for disposal. Одно отделение не рекомендовало Совету штаб-квартиры по управлению активами списывать пришедшее в негодность имущество.
The implementing partners disposed of assets without informing the UNHCR field office of the disposal. Партнеры-исполнители списали имущество, не информируя об этом соответствующее отделение УВКБ.
Repeatedly, civilians have had to flee their homes, have seen their assets destroyed and have been denied access to humanitarian assistance. Гражданскому населению неоднократно приходилось бросать свои дома, видеть, как уничтожается его имущество, и сталкиваться со случаями отказа в доступе к гуманитарной помощи.
The funds invested in equipment and goods are huge and subsequent control of these assets a necessity. В оборудование и товары вкладываются значительные финансовые средства и это имущество неизбежно требует последующего контроля.
All staff were able to leave the area, but several assets belonging to humanitarian organizations were looted. Все сотрудники смогли покинуть этот район, однако некоторое имущество, принадлежащее гуманитарным организациям, было разграблено.
National administration was imposed on all enemy assets. Все вражеское имущество было передано в ведение национальной администрации.
The assets served as the foundation upon which the local administrative bodies were built. Это имущество послужило основой для формирования местных административных органов.
In so fleeing, these individuals may lose their immobile assets. При таком бегстве эти лица могут утрачивать свое недвижимое имущество.
As such, diplomatic missions and their assets should not be subject to restriction or interference. Дипломатические представительства и их имущество не должны подлежать никаким ограничениям и никакому вмешательству.
The remedy of confiscation of property has also been extended beyond assets connected to the infringing activity. Мера в виде конфискации имущества была распространена также на иное имущество, помимо связанного с контрафактной деятельностью.
As of September 2001, the confiscation order may cover all of the infringer's assets. По состоянию законодательства на сентябрь 2001 года в постановлении о конфискации может указываться все имущество нарушителя.
There are numerous reports of Taliban troops deliberately destroying, burning and looting homes and assets essential for survival. Поступили многочисленные сообщения о том, как силы талибов умышленно разрушали, сжигали и грабили дома и другое имущество, необходимое для жизни.
On first reading, it provided that all property and assets should be equally divided between the parties. После первого чтения в нем предусмотрено, что все имущество и активы должны делиться между сторонами поровну.
The view was expressed that, because space assets could include assets not launched into outer space, certain space assets registered under the space assets protocol might not be registered under the Registration Convention. Было высказано мнение, что, поскольку к космическому имуществу может относиться имущество, не выводимое в космос, некоторые виды космического имущества, регистрируемые согласно протоколу по космическому имуществу, не обязательно будут регистрироваться согласно Конвенции о регистрации.