Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Assets - Имущество"

Примеры: Assets - Имущество
Repeated food shortages have also forced many to sell their assets particularly livestock to meet immediate needs. Периодическая нехватка продовольствия также вынуждает многих продавать свое имущество, особенно скот, для удовлетворения жизненно важных потребностей.
Still others are related to the intensity of fighting or frequent violence against aid workers and assets. Другие же ограничения связаны с интенсивностью боестолкновений или частотностью актов насилия, совершаемых в отношении сотрудников организаций по оказанию помощи, а также посягательств на их имущество.
These are bureaucratic constraints imposed by Governments and other authorities, the intensity of hostilities and attacks on humanitarian personnel and assets. В их число входят бюрократические ограничения, вводимые правительствами и другими органами власти, интенсивность боестолкновений и нападения на сотрудников и посягательства на имущество гуманитарных организаций.
One of the most significant constraints on access is the striking increase in recent years in attacks against humanitarian workers and assets. Одно из наиболее значимых ограничений в плане доступа заключается в экстраординарном увеличении в недавние годы числа нападений на сотрудников и посягательств на имущество гуманитарных организаций.
I have also noted with concern the growing overall number of incidents affecting international personnel and assets. Я также отметил с озабоченностью общее увеличение числа инцидентов, затрагивающих международный персонал и имущество.
In execution of their sentence, all their assets were seized. В контексте приведения обвинительного приговора в исполнение все их имущество было конфисковано.
The newly purchased assets had remained unused for up to 462 days as at 30 July 2010. По состоянию на 30 июля 2010 года это новое закупленное имущество оставалось неиспользованным в течение 462 дней.
Non-expendable equipment - represents assets purchased and expensed in the financial statements. «имущество длительного пользования» означает активы, приобретенные и учтенные в качестве расходов в финансовых ведомостях;
These capital inflows contributed to substantial rises in the prices of assets such as equities and property. Этот приток капитала способствовал существенному росту цен на такие активы, как акции и имущество.
Customary laws deny widows the right to inherit common matrimonial assets. Обычное право не позволяет вдовам наследовать имущество, нажитое в браке.
The Committee also focused its attention on the alleged discrimination regarding the restitution of property to certain religious groups whose assets were confiscated. Комитет уделил также повышенное внимание вопросу о предполагаемой дискриминации в отношении восстановления прав собственности определенных религиозных групп, имущество которых было конфисковано.
As part of the liquidation process, all assets were returned to stock and the asset database was updated. В рамках процесса ликвидации Миссии все имущество было возвращено на склад с последующим обновлением базы данных.
UNOMIG assets were disposed of in accordance with financial regulation 5.14. Имущество МООННГ было утилизировано в соответствии с финансовым положением 5.14.
The assets have been categorized into three groups (ibid., table 1). Имущество было разбито на три категории (там же, таблица 1).
The Government continued to make major strides in establishing an independent national broadcaster to which the assets of United Nations Radio will be transferred. Правительство продолжает продвигаться по пути создания независимой национальной радиовещательной компании, которой будет передано имущество Радио Организации Объединенных Наций.
The capital assets and other property are in principle taken into account. При проверке учитываются недвижимое имущество и другие виды собственности.
I urge the national authorities of Guinea-Bissau to comply with their obligation to protect United Nations installations, personnel and assets. Я настоятельно призываю национальные власти Гвинеи-Бисау выполнять свою обязанность защищать объекты, персонал и имущество Организации Объединенных Наций.
In particular, the law imposes constraints on the assets of wives whose spouses are declared bankrupt. В частности, этот закон налагает ограничения на имущество жен, чьи супруги объявлены банкротами.
It was a national public body with legal capacity, its own assets and administrative autonomy. Это - государственный орган, имеющий юридические полномочия, собственное имущество и пользующийся административной автономией.
CERD expressed concern about discrimination in the restitution of property to certain minority religious groups whose assets had been confiscated. КЛРД выразил озабоченность в связи с сообщениями о дискриминации в отношении реституции собственности некоторым группам религиозных меньшинств, имущество которых было конфисковано.
Where an accused has absconded, the court can confiscate assets without a conviction. Если обвиняемый скрывается от правосудия, суд может конфисковать имущество без вынесения обвинительного приговора.
Measures taken against corruption included the establishment of an anti-corruption monitoring body and the enforcement of laws requiring public officials to declare their assets. Принимаемые меры по борьбе с коррупцией включают создание антикоррупционного контрольного органа и проведение в жизнь законов, обязывающих публичных должностных лиц декларировать свое имущество.
Under that legislation her Government was empowered to confiscate the assets of traffickers to fund a victim compensation programme. В соответствии с этим законодательством правительство Израиля уполномочено конфисковывать имущество торговцев наркотиками в целях финансирования программ поддержки жертв.
The operation would be predominantly African in character, though non-African personnel and assets would also be required. Операция будет преимущественно африканской по своему характеру, хотя потребуется также неафриканский персонал и имущество.
Under the current law, assets a couple accumulated during marriage were considered common property. По действующему законодательству, имущество супружеской пары, приобретенное в период нахождения в браке, считается совместно нажитым имуществом.