Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Assets - Имущество"

Примеры: Assets - Имущество
Adopt such measures as may be necessary to restrain or seize assets upon a request setting forth a reasonable basis to believe that the property will be named in a confiscation judgement in the requesting State; and принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы блокировать или изъять активы по просьбе, в которой изложены разумные основания для того, чтобы полагать, что данное имущество будет поименовано в судебном решении о конфискации в запрашивающем государстве; и
(b) Ensure that the concept of joint marital property extends to intangible property, including pension and insurance benefits and other career assets, and take further legal measures, as needed, so as to compensate for the unequal share of women in unpaid work; Ь) обеспечить, чтобы понятие о совместном супружеском имуществе охватывало нематериальное имущество, включая пенсионные и страховые выплаты и другие связанные с профессиональной деятельностью активы, и принять, в случае необходимости, дополнительные юридические меры для компенсации того, что неоплачиваемую работу выполняют преимущественно женщины;
The information needs of searchers are sufficiently served by a generic description (e.g. all tangible assets or all receivables) or even an all encompassing description (e.g. all present and after-acquired movable property). Лицам, осуществляющим поиск информации, вполне достаточно общего описания (например, все материальные активы или вся дебиторская задолженность) или даже сопроводительного описания (например, все нынешнее и позднее приобретенное движимое имущество).
The remaining assets in this Group will be reviewed and disposed of in accordance with the Financial Regulations and Rules during the 2009/10 budget period; Остальное имущество, относящееся к этой Группе, будет проанализировано, и его выбытие будет произведено в соответствии с Финансовыми положениями и правилами в течение 2009/10 бюджетного года;
Over the past month, Al Jenkins has been withdrawing from all his off-shore accounts, and on Tuesday, he transferred all his money, property and assets to you. Why? За последний месяц Эл Дженкинс закрыл все свои оффшорные счета и во вторник перевел все деньги, имущество и активы на ваше имя.
(a) Coordinating daily with Designated Officials for Security and Security Advisers in the field on all security-related issues affecting United Nations personnel, assets and operations; а) повседневную координацию работы с уполномоченными по вопросам безопасности и советниками по вопросам безопасности на местах по всем связанным с безопасностью вопросам, затрагивающим персонал, имущество и операции Организации Объединенных Наций;
Furthermore, the cost of repatriating the child shall be charged to the offenders, and the assets used in committing the facts and the proceeds of the activities shall be systematically seized for the benefit of the State. Кроме того, расходы на репатриацию ребенка возлагаются на осужденных, а их имущество, которое использовалось для совершения преступления или было получено в результате такой деятельности, обязательно конфискуется в пользу государства;
Article 2, paragraph 4, refers to the seizure of assets and article 2, paragraph 5, authorizes the lifting of bank secrecy and tax confidentiality. В статье 2 - 4 этого закона предусмотрено наложение ареста на имущество, а в статье 2 - 5 - право на отмену банковской тайны и налоговой оговорки;
Requests that the Secretary-General transfer appropriate staff, equipment, supplies and other assets from the UN Mission in Sudan (UNMIS) to UNMISS and UNISFA, together with appropriate staff and logistics necessary for achieving the new scope of functions to be performed; З. просит, чтобы Генеральный секретарь передал МООНЮС и ЮНИСФА соответствующий персонал, технику, предметы снабжения и прочее имущество Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) вместе с соответствующим персоналом и материально-техническим обеспечением, необходимым для того, чтобы справиться с новым объемом предстоящих задач;
Reiterating its serious concern at the worsening humanitarian situation in the CAR, strongly condemning the repeated attacks on UN staff and humanitarian personnel, goods, assets and premises and the looting of humanitarian aid which have resulted in obstructing the delivery of humanitarian aid, вновь подтверждая свою серьезную обеспокоенность в связи с ухудшением гуманитарной ситуации в ЦАР, решительно осуждая неоднократные нападения на персонал, грузы, имущество и помещения Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений и разграбление гуманитарной помощи, что препятствует доставке гуманитарной помощи,
Assets with an inventory value ($126,600) were stolen. Имущество инвентарной стоимостью 126600 долл. США было похищено.
Assets can be transferred or disposed of at any point in time. Имущество может быть передано или ликвидировано в любое время.
Assets bought by the husband during the marriage belonged to him. Имущество, приобретенное мужем во время брака, принадлежит ему.
Assets and capacities tend to be concentrated at mission headquarters due to its central command functions. Имущество и средства, как правило, сосредоточены в штабе миссии в силу выполняемых им функций центрального командования.
Assets from this group, valued at $19.8 million, have already been transferred to other operations. Входящее в эту группу имущество на сумму 19,8 млн. долл. США уже было передано другим операциям.
Assets of this group with an inventory value of $1.8 million have already been transferred. Имущество этой группы инвентарной стоимостью 1,8 млн. долл. США уже передано.
(c) Training in asset management procedures: the task of keeping records of expendable and non-expendable property has usually had a less than prominent role in financial functions, especially as such items are not recorded in the statement of assets and liabilities. с) проводить учебную подготовку по вопросам процедур управления активами: прежде ведение учетных записей в отношении расходуемого имущества и имущества длительного пользования, как правило, не играло главной роли в финансовой деятельности организаций, в особенности поскольку это имущество не отражалось в ведомости об активах и пассивах.
(a) Lower than budgeted freight costs, as the majority of assets were transferred to other United Nations missions rather than to UNLB as planned, with the expenses covered in part by the receiving missions; а) сокращение объема расходов на грузовые перевозки по сравнению с запланированным в бюджете, поскольку наиболее значительная часть имущества была передана другим миссиям Организации Объединенных наций, а не БСООН, как это было запланировано, а расходы частично покрывались за счет миссий, получавших это имущество;
Equal access to economic assets, including the right to independent ownership of land, property and earnings, equal pay, recognition of the role women play in achieving food security, and a recognition of unpaid caring responsibilities; равный доступ к экономическим активам, в том числе право на независимую собственность на землю, имущество и доходы, равную оплату, признание роли, выполняемой женщинами в обеспечении продовольственной безопасности, и признание неоплачиваемых обязанностей по уходу;
Contractual community of property: the spouses may enter into all types of agreements concerning their property; they may, for instance, agree to depart from the rules governing the administration of assets; Режим общей собственности супругов, основанный на брачном договоре: в отношении своего имущества супруги могут заключать любые соглашения; они, например, могут договориться о том, что имущество не будет подчиняться правилам управления имуществом.
Seized property (including monetary deposits and derived interest, securities and derived interest, personal shares in company equity and lost profits or other assets) имущество, на которое наложен арест (в том числе денежные вклады и проценты с них, ценные бумаги и проценты с них, доля лиц в уставном вкладе предприятий, а также упущенная выгода либо иные ценности);
No response had been given to question 29 of the list of issues regarding property distribution and alimony after divorce, and the range of property rights was unclear: for instance, was there recognition and equal sharing of assets accumulated during the course of a marriage? Делегация не предоставила никакого ответа на вопрос 29 в перечне вопросов, касающийся распределения имущества и выплаты алиментов после развода; кроме того, нет ясности в отношении имущественных прав: например, признается ли и подлежит ли равному распределению имущество, совместно нажитое в браке?
(a) The Court's income, assets and other property and its operations shall be exempt from all direct taxes and the Court shall be exempt from all customs duties, import turnover taxes and prohibitions and restrictions on imports and exports; а) доходы, активы и другое имущество Суда и его операции освобождаются от всех прямых налогов, и Суд освобождается от всех таможенных пошлин, налогов с оборота на ввезенные товары и запретов и ограничений на ввоз и вывоз;
b) Whether, in the case of a security right in all assets of a grantor, including movables and immovables, enforcement of the security right in the movables is to take place in accordance with movable or immovable secured transactions law. Ь) следует ли в случае обеспечительного права во всех активах гаранта, включая движимое или недвижимое имущество, осуществлять принудительную реализацию обеспечительного права в движимом имуществе в соответствии с законодательством об обеспеченных сделках с движимым или недвижимым имуществом.
[(e) "Property" means assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to, or interest in, such property; [е) "имущество" означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или правах, а также юридические документы или акты, подтверждающие правовой титул на такое имущество или интерес в нем;