Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Assets - Имущество"

Примеры: Assets - Имущество
After his death, his partner appropriated the entirety of their companies' assets and left nothing to his widow and offspring. По новому завещанию всё своё имущество он завещал своей жене, и практически ничего не оставил своему сыну.
Whereas before the Chama Cha Mapinduzi Party had been financed in part by the State, the party now had to return assets. Поскольку ранее партия Чама Ках Мапиндузи частично финансировалась государством, она была вынуждена в настоящее время возвратить свое имущество.
According to the Code of Criminal Procedure, the investigation authority may also seize articles of evidence or confiscable assets. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу следственные органы могут также изымать предметы, являющиеся доказательством, или могущее быть конфискованным имущество.
A third part is devoted to assets, regulating issues such as possession, property, fruition, use, and real estate servitudes. Третья часть, посвященная имуществу, трактует такие вопросы, как владение, имущество, пользование благами, использование и вещное обременение недвижимости.
The deferred mahr is considered a debt owed by the man to the woman, and is owed even if he has no assets. Недвижимое имущество мужа, на коем обеспечено приданое жены, не может быть отчуждаемо, ни обременяемо долгами без её согласия.
Their assets were acquired by Creative through the bankruptcy court in September 2000 for US$32 million. Имущество компании было впоследствии выкуплено Creative через Федеральный суд по делам о несостоятельности США за US$ 32 млн.
Often, such contributions of a non-financial nature by the wife enable the husband to earn an income and increase the assets. Зачастую выполнение женщиной этих не имеющих финансового характера функций дает возможность мужу работать и увеличить таким образом имущество супругов.
The total inventory value of assets written off due to the accidents amounted to $492,600. Всего в результате аварий списано имущество балансовой стоимостью 492400 долл. США.
At UNIFIL, UNOMIG and UNMIK, non-expendable equipment that was already written off had been recorded in the field assets control system. Кроме того, в базе данных СУИМ продолжают фигурировать имущество длительного пользования ВСООНЛ, МООННГ и МООНК, которое уже списано.
Cash receipts minus disbursements from a given asset or group of assets for a given period. Также накопленные товары, имущество и активы, используемые для получения прибыли и производства материальных ценностей.
In any event, the National Narcotics Directorate shall be the impounder or depositary of the seized or intercepted assets. В любом случае Национальное управление по наркотикам является органом, налагающим арест или хранящим конфискованное или захваченное имущество».
Based on the location and condition of these assets, it was determined to be uneconomical to recover and transfer or sell these items of equipment. Это имущество было утрачено в процессе функционирования миссии, в частности во время эвакуации МООНВТ из Восточного Тимора в Дарвин, Австралия.
The assets expropriated and not utilized must be returned to the original owner and his/her inheritors by demanding back the compensation paid (Section 49). Неиспользуемое экспроприированное имущество должно быть возвращено первоначальному владельцу или его наследникам в обмен на выплаченную компенсацию (статья 49).
In addition, purchase orders at headquarters were not always capitalized into the Atlas system when the assets were received. Кроме того, в штаб-квартире закупленное имущество не всегда после поступления оприходовалось в системе «Атлас».
We worked together closely, liquidating the assets from the estate, transferring them into her name... took about a year and a half. Мы много работали вместе, распродавая имущество из имения, переводя всё на её имя... это заняло около полутора лет.
For the biennium 2008-2009, the old asset register reflected assets valued at $100.54 million excluding depreciation (on the basis of the United Nations system accounting standards). Старый реестр активов за двухгодичный период 2008 - 2009 годов (подготовленный на основе Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций) включал имущество, оцененное в 100,54 млн. долл. США без учета амортизации.
The assets had been in use or controlled by UNAMID since then, but were neither recorded in Galileo nor disclosed in the financial statements. С тех пор это имущество использовалось и контролировалось ЮНАМИД, однако указанные активы не были зарегистрированы в системе «Галилео», а данные по ним не раскрывались в финансовых ведомостях.
Rebel groups have also detained and harassed humanitarian workers and confiscated humanitarian assets, such as vehicles and water drills. Сотрудников гуманитарных организаций задерживали и преследовали также и повстанческие группы, которые конфисковывали имущество гуманитарных организаций, такое, как транспортные средства и оборудование для бурения водяных колодцев.
Based on the reforms, new immigrants and returning residents will enjoy an adjustment period and tax exemptions - even on assets and new activities generated abroad. На основании указанных реформ, новым репатриантам и израильтянам, вернувшимся на родину, в течение года будет предоставлен адаптационный период, а также освобождение от уплаты налогов, включая налоги на имущество и доходы от бизнеса, находящиеся за рубежом.
Some or all of those assets will be utilized to form mission start-up kits held in reserve to facilitate the Organization's capacity to respond immediately to new peace-keeping needs. Часть такого имущества или все имущество будет использоваться для создания комплектов снаряжения первой необходимости для миссий, которые будут находиться в резерве с целью содействия укреплению потенциала Организации для незамедлительного удовлетворения новых потребностей по поддержанию мира.
The permanent PKF presences in Suai and Oecussi were withdrawn, and United Nations and contingent-owned equipment assets in those locations were largely recovered or donated to the Government of Timor-Leste. Осуществлялся вывод постоянного контингента сил по поддержанию мира в округах Суай и Окусси, а принадлежащее Организации Объединенных Наций и ее контингенту имущество и оборудование в этих местах в значительной степени осталось у правительства Тимора-Лешти или было ему передано в дар.
Patterns of cropping shift from cash crops to subsistence farming, reducing household income and forcing the family to sell such assets as equipment or cattle to get by. Изменяется структура возделывания сельскохозяйственных культур: крестьяне отказываются от выращивания товарных культур и переходят на нетоварное или малотоварное земледелие, что ведет к сокращению доходов семей и заставляет семьи, чтобы свести концы с концами, продавать свое имущество, например инвентарь или скот.
As before, Belarusian Railways does not own these assets but exercises operational management over them. Имущество по-прежнему находится у них не в собственности, а на праве хозяйственного ведения.
Perhaps for the first time, a complete inventory of real estate assets is now available, including all owned, leased and donated right-to-use arrangements. Пожалуй, впервые подготовлена полная инвентарная опись недвижимого имущества, которая включает все имущество, охваченное договорами владения, аренды и передачи в дар с правом пользования.
Secured transactions laws normally provide finality following disposition of the encumbered assets in favour of the person acquiring the encumbered asset through the disposition by the secured creditor. Законодательство, регулирующее обеспеченные сделки, обычно содержит положение об окончательном характере операции после отчуждения обремененных активов в пользу лица, которое приобрело данное обремененное имущество в процессе его реализации обеспеченным кредитором.