Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Assets - Имущество"

Примеры: Assets - Имущество
These assets include an assortment of office equipment, including paper shredders, manual and electric typewriters, electric adding machines and currency counters. Это имущество включает различную оргтехнику, в том числе бумагорезательные машины, механические и электрические пишущие машинки, электронные арифмометры и счетчики банкнот.
In support of this loss element, Wood Group has provided a copy of Appendix E of the Maintenance Contract, which lists required tangible assets. В качестве подтверждения этого элемента потерь "Вуд групп" представила копию Дополнения Е к Контракту на техническое обслуживание, в котором перечислено соответствующее материальное имущество.
All the physical assets remain the property of the State and the agreements are essentially: Все материальное имущество остается собственностью государства, и основные положения соглашений предусматривают:
These assets were damaged beyond repair during the course of the mission. Данная категория включает имущество, поврежденное в период функционирования миссии и не подлежащее восстановлению.
The strategy includes a transparent and internationally defensible process to definitively determine the ownership of commercial assets and property and to pay fair compensation where it is due. Эта стратегия включает транспарентный и поддающийся международной защите процесс, направленный на окончательное определение прав собственности на коммерческие активы и имущество и выплаты справедливой компенсации, если она полагается.
The Committee recommends that the State party ensure that women are guaranteed equal rights with men to property and assets accumulated during de facto unions when their relationship breaks down. Комитет рекомендует государству-участнику предоставить женщинам гарантию равных прав с мужчинами на имущество и активы, приобретенные во время фактического совместного проживания, в случае разрыва семейных отношений.
In order to be able to do so efficiently, secured creditors must usually be able to dispose of all these assets, including immovable property. Для того чтобы эффективно выполнить эту задачу, обеспеченные кредиторы, как правило, должны быть в состоянии принять меры по распоряжению всеми такими активами, включая недвижимое имущество.
The value of assets like aircraft equipment, railway rolling stock and space property lies in the income that may be realised from their sale or lease. Стоимость таких активов, как авиационное оборудование, железно-дорожный подвижной состав и космическое имущество, заключается в тех поступлениях, которые могут быть реализованы в результате их продажи или аренды.
Property that constitutes proceeds to one secured creditor may constitute original encumbered assets to another secured creditor. Имущество, представляющее собой поступления для одного обеспеченного кредитора, может являться первоначально обремененными активами для другого обеспеченного кредитора.
How could such a global pattern emerge when real estate is the most local of all assets? Как могла возникнуть такая глобальная модель, когда недвижимое имущество является самым локальным из всех активов?
Ultimately however, the Consortium was forced to leave its project assets behind when these employees were evacuated in December 1990 and January 1991. Однако, в конечном счете, Консорциум был вынужден бросить все свое имущество, когда эти сотрудники были эвакуированы в декабре 1990 года и в январе 1991 года.
This requires additional work to be done by law enforcement authorities, thereby delaying the process, and at times affecting innocent individuals whose assets may have been frozen. Это заставляет правоохранительные учреждения проделывать дополнительную работу, замедляя в результате этого процесс и иногда затрагивая невиновных лиц, чье имущество может быть заморожено.
a) Group I includes assets identified as meeting the requirements of other United Nations missions. а) Группа I включает имущество, признанное пригодным для удовлетворения потребностей других миссий Организации Объединенных Наций.
Hastings will continue to serve as the logistics base, where all UNAMSIL assets can be housed and shipped at the appropriate time. В Хейстингсе по-прежнему будет находиться база материально-технического снабжения, на которую в соответствующее время может быть отправлено все имущество МООНСЛ.
Many of these women resort to a pattern of emergency borrowing or selling of assets, such as jewellery and utensils. Многие из этих женщин идут на чрезвычайные меры и занимают средства или продают имущество, такое, как ювелирные изделия и домашняя утварь.
Faulty assets in the asset register and asset disposals Дефектное имущество в реестре основных средств и ликвидация имущества
Project assets: fruitless or wasteful expenditure Проектное имущество: бесполезные расходы и растрата средств
The analysis from country offices indicated that the country offices were still using the assets. Как показал анализ информации, полученной от страновых отделений, они по-прежнему используют это имущество.
No assets acquired after marriage are required to be owned jointly under the law; therefore she can administer only what is in her name. По закону никакое имущество, приобретенное после заключения брака, не должно находиться в совместной собственности; поэтому женщина может распоряжаться только тем имуществом, которое зарегистрировано на ее имя.
Items which do not form joint marital property are the personal assets of the spouses who can freely dispose of them. Имущество, которое не является общей семейной собственностью, считается индивидуальной собственностью супругов, которые могут свободно ею распоряжаться.
Weaknesses in the safekeeping of assets (cash and non-expendable property) were also observed in several field offices. Кроме того, в некоторых отделениях на местах были обнаружены упущения в ответственном хранении активов (денежная наличность и имущество длительного пользования).
All non-expendable equipment items acquired from January 2004 will be capitalized in the assets module of Atlas. Все имущество длительного пользования, приобретенное с января 2004 года, будет учитываться в модуле активов системы «Атлас».
To ensure optimal Mission deployment to meet the tasks set out in Security Council resolution 1493, MONUC continued the movement of military assets eastward. Стремясь обеспечить оптимальное развертывание Миссии в целях выполнения возложенных на нее резолюцией 1493 Совета Безопасности задач, МООНДРК продолжала продвигать военную технику и имущество на восток.
Jurisdictions have taken a number of different approaches to achieving this balance between the interests of secured creditors and persons buying encumbered assets from grantors in possession. В правовых системах стран применяются различные принципы для уравновешивания интересов обеспеченных кредиторов и покупателей обремененного имущества у предоставивших обеспечение лиц, во владении которых это имущество находится.
It was suggested that the draft Guide should clarify that an enterprise mortgage or other equivalent right could include, inter alia, new assets, cash flow and immovables. Было высказано предположение о том, что в проекте руководства следует разъяснить, что залог предприятия или другое эквивалентное право может включать, среди прочего, новые активы, потоки наличных средств и недвижимое имущество.