Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Assets - Имущество"

Примеры: Assets - Имущество
At this point he's just looking into hiding his assets so that he can comfortably think about divorcing me. Пока он только ищет способы защитить своё имущество, чтобы спокойно подумать о разводе.
You can keep your remaining assets and avoid bankruptcy. Вы можете сохранить оставшееся имущество и избежать банкротства.
They are imprisoned, And by law, their assets are seized. Они арестованы, и по закону их имущество конфисковано.
Regarding the inheritance of property - after a divorce, assets have to be divided equally between men and women. Что касается вопросов наследования имущества, то после развода имущество должно разделяться поровну между мужчиной и женщиной.
UNFPA informed the Board that all assets newly recorded in its asset register included the above-mentioned required information. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что все имущество, вновь занесенное в его реестр, имеет вышеупомянутую обязательную маркировку.
A monthly review of the asset register would have detected assets that had been inappropriately excluded. Ежемесячная проверка реестра фондов позволяет обнаружить имущество, неправильно снятое с учета.
In matters of inheritance, by law the assets are shared between children, with equal shares for sons and daughters. При наследовании имущество по закону делится между детьми в равных долях для сыновей и дочерей.
JEM underlined that all its military assets had been procured independently through its own means or acquired by looting from the Government. ДСР подчеркнуло, что все его военное имущество было приобретено самостоятельно с использованием своих собственных средств или захвачено у правительства.
All assets procured by the National Transitional Government of Liberia should be accounted for and handed over to the incoming Government. Все имущество, приобретенное Национальным переходным правительством Либерии, должно быть учтено и передано новому правительству.
The Mission has also identified assets that would be useful for enhancing the capacity of the Government of Sierra Leone. Миссия также определила имущество, которое будет полезным для увеличения потенциала правительства Сьерра-Леоне.
The assets, which are subject to arrest, must be specifically mentioned in the decision. В соответствующем постановлении должно быть прямо указано имущество, подлежащее аресту.
It also provides them with services for the growth and protection of their assets. Кооперативы помогают им также приумножать и защищать свое имущество.
His property and personal assets were ordered confiscated. Его собственность и личное имущество были конфискованы по приговору.
Where the spouses have not made a marriage contract, their assets shall be subject to a statutory regime. Если супруги не заключали брачного договора, их имущество подпадает под статутный режим.
Family assets may be used only to meet the needs of the family. Семейное имущество может использоваться только для удовлетворения потребностей семьи.
It means that family assets are not an alternative form of personal and joint property. Это означает, что семейное имущество не является альтернативной формой личной и совместной собственности.
This category covers such assets that may be considered as an essential material basis of family life. Эта категория охватывает такое имущество, которое можно считать основной материальной базой семейной жизни.
And given that your assets are in her name, The money's gone too. А, учитывая, что все твое имущество записано на нее, все твои сбережения пропадут.
Intangible assets represent property that does not have physical substance. Нематериальные активы включают имущество, которое не имеет физического содержания.
In 2004/05 strategic deployment stock assets valued at $106.7 million were issued to missions as shown in table 1 below. В 2004/05 году из стратегических запасов материальных средств для развертывания миссиям было отпущено имущество на общую сумму в размере 106,7 млн. долл. США, что отражено в таблице 1 ниже.
After the formation of marriage, the assets acquired become common joint property irrespective of the name in which they were acquired. После заключения брака приобретенное имущество становится общей совместной собственностью независимо от того, на чье имя оно было приобретено.
Spouses have the right to make gifts of assets to each other. Супруги имеют право дарить имущество друг другу.
So, she really never comes to benefit from her husbands inherited assets. Таким образом, на практике женщине никогда не удается унаследовать имущество, оставшееся после мужа.
No assets or other resources are on loan from UNFICYP to other United Nations bodies. Никакое имущество или другие ресурсы ВСООНК другим органам Организации Объединенных Наций не передавались.
He also improperly used the property, assets and personnel of the United Nations to service the bar. Он также неправомерно использовал помещения, имущество и сотрудников Организации Объединенных Наций в интересах этого бара.