Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Assets - Имущество"

Примеры: Assets - Имущество
Joint asset management and contingent-owned equipment verification teams have been established to enhance accountability for United Nations-owned assets and timely verification and reimbursement of contingent-owned equipment. Были созданы совместные группы по распоряжению имуществом и проверке принадлежащего контингентам имущества в целях усиления подотчетности за принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество и своевременной проверки принадлежащего контингентам имущества и возмещения за него.
Persistent insecurity in the Central African Republic, the absence of the rule of law, grave human rights violations and deplorable attacks against humanitarian personnel and assets constitute a major challenge to life-saving assistance, especially for people living in remote rural areas. Сохраняющаяся неблагополучная обстановка в плане безопасности в Центральноафриканской Республике, беззаконие, грубые нарушения прав человека и возмутительные нападения на персонал и имущество гуманитарных организаций серьезно затрудняют оказание помощи, необходимой для выживания людей, особенно в отдаленных сельских районах.
UNDP will recognize development project assets in its 2015 financial statements, which is the remaining area of IPSAS implementation for UNDP and an individual focus area for 2014 - 2015, as mentioned above. ПРООН отразит имущество по проектам в области развития в своих финансовых ведомостях 2015 года; это - единственный остающийся аспект перехода на МСУГС для ПРООН и, как было указано выше, он является отдельной приоритетной областью деятельности на период 2014 - 2015 годов.
The criteria does not specifically state that regard is to be had to the child's needs, the earning capacity and assets and respective commitments of both parents. Такие критерии прямо не указывают на то, что необходимо принимать во внимание потребности ребенка, трудоспособность, имущество и соответствующие обязательства обоих родителей.
The contents of this box represent all of Deena's assets a clock radio, an old phone, a watch, and $87 in cash. В этой коробке вы найдёте всё имущество Дины: часы с радио, старый телефон, наручные часы и 87 долларов наличными.
Even if Grandma doesn't change her mind, not all of her assets will belong to you, so don't feel guilty. Даже если бабушка не передумает, не все ее имущество будет принадлежать тебе, так что не чувствуй себя виноватой.
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere. И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
There is also a risk that the assets may still have a carrying value when they are omitted by the system, which could lead to the understatement of the non-expendable property. Есть также опасность того, что имущество, еще имеющее балансовую стоимость, не учтено системой, что может привести к недоучету имущества длительного пользования.
Those assets were not under the control of or being inspected by the United Nations, making it difficult to confirm their existence and completeness, increasing the risk of obsolescence, depreciation or even loss. Это имущество длительного пользования не контролировать и не инспектировалось Организацией Объединенных Наций, что осложнило подтверждение его наличия и полноты и повысило опасность его устаревания, обесценения или даже утраты.
Continued improvements in implementing business continuity management have enabled UNICEF and partners to become more resilient to disruptive events and to deliver results, even in crises where its own assets may be affected. Постоянное повышение эффективности мер по обеспечению бесперебойного функционирования позволяет ЮНИСЕФ и партнерам работать более стабильно в условиях потрясений и добиваться результатов даже в случае таких кризисов, при которых под угрозой могут оказаться их собственный персонал и имущество.
Nevertheless, the Board holds the view that these assets should be managed, verified and disclosed, since they were actually controlled by the mission. Тем не менее Комиссия считает, что, поскольку указанное имущество фактически контролировалось миссией, следовало обеспечить управление им, его проверку и раскрытие информации о нем.
Non-expendable assets are defined as items of equipment valued at $1,000 or more per unit, excluding freight and carriage, and with a serviceable life of at least three years. Имущество длительного пользования определяется как имущество стоимостью 1000 долл. США или более за единицу, не включая стоимость перевозки и доставки, со сроком службы не менее трех лет.
The Council is a decentralized body of the Federal Government, with its own legal personality and assets and enjoys technical and managerial autonomy. Since it does not come under any authority, it takes its own totally independent decisions in the event of claims or complaints. Эта децентрализованная структура федерального правительства имеет собственную правосубъектность и собственное имущество и располагает автономией в сфере технического обеспечения и управления; она никому не подчиняется и, соответственно, принимает свои решения по претензиям или жалобам в условиях полной независимости.
According to Act No. 68-012 of 4 July 1968, men's and women's equal entitlement to acquire rights and assets by way of inheritance, gift or bequest still remains in force. В соответствии с Законом Nº 68-012 от 4 июля 1968 года остается в силе положение, наделяющее мужчину и женщину равной возможностью приобретать права и имущество посредством наследования, завещания или дарения.
During the 2006-2007 biennium, UNOPS reduced the matters of emphasis to three, namely, the unreconciled interfund amounts; deferred revenue; and non-expendable assets. В двухгодичный период 2006-2007 годов ЮНОПС сократило число приоритетных вопросов до трех, а именно: невыверенные суммы межфондовых операций; отсроченные поступления; и имущество длительного пользования.
These assets are earmarked for the Sierra Leone Police to assist them in the performance of their duties; Это имущество предполагается передать полиции Сьерра-Леоне с целью оказания помощи в выполнении ее функций;
These assets comprise 95 light vehicles, 3 medium vehicles, 5 heavy vehicles, 1 forklift and 44 workshop tools. Это имущество включает 95 малых автомобилей, 3 средних автомобиля, 5 больших автомобилей, 1 вилочный автопогрузчик и 44 авторемонтных инструмента.
Consequently, the Egyptian judicial system allows for the adoption of numerous preventive measures, particularly the freezing or confiscation of assets at the request of another country in accordance with the laws established for that purpose. Как следствие, египетская правовая система разрешает принимать различные обеспечительные меры, в частности блокировать или конфисковывать имущество по просьбе другого государства, с соблюдением положений действующего законодательства.
(b) Anyone who acquires, possesses, holds or uses such assets, for the purpose of profit, having been aware of their illicit origin at the time of receiving them. Ь) тот, кто приобретает, владеет, хранит или использует указанное имущество в целях наживы, если при его получении ему было известно о его незаконном происхождении.
Further, it commits to introduce legislation on domestic violence and gender discrimination and amend the discriminatory laws and enact new legislations that give women equal rights of ownership of assets like house and land. Кроме того, в Программе содержится обязательство внести законопроект о насилии в семье и дискриминации по признаку пола, внести поправки к дискриминационным законам и принять новые законодательные акты, предоставляющие женщинам равные права собственности на такое имущество, как дом и земля.
Where the assets are registered in the name of one of the spouses, they are considered to be common joint property provided they is registered as common joint property. Когда имущество регистрируется на имя одного из супругов, оно считается общей совместной собственностью при условии его регистрации в качестве общей совместной собственности.
Where the former spouse defaults on his or her obligation to pay maintenance, his or her assets may be used to make payments in accordance with the procedure laid down by the law. Если бывший супруг нарушает свое обязательство о выплате содержания, его имущество может быть использовано для выплат в соответствии с процедурой, установленной законом.
In such cases, the assets of the accused may be frozen, in accordance with the parameters described in response to the previous question. В этих случаях может быть наложен арест на имущество обвиняемых на условиях, описанных в ответе на предыдущий вопрос.
A striking illustration of this is to be found in the fact that some women, especially in rural areas, renounce their lawful inheritance rights in favour of the males of the family, because according to the prevailing custom, family assets should not go to outsiders. Это наглядно подтверждается тем, что некоторые женщины, особенно в сельской местности, отказываются от предоставляемых им по закону прав наследования в пользу других членов семьи мужского пола, поскольку, согласно преобладающей традиции, накопленное семьей имущество не должно доставаться чужим людям.
Soon after the issuance of the provisional condemnation certificate by the asset holder, the assets would be transferred to this Unit in order to prevent any possible fraudulent use of the condemned equipment. После выдачи держателем соответствующего имущества сертификата о его непригодности это имущество будет поступать в распоряжение группы во избежание его возможного недобросовестного использования.