Lastly, in the low-income countries, particularly those in sub-Saharan Africa and Southern Asia where 2 billion people live, emphasis on a comprehensive primary care approach is essential to ensure health equity. |
И наконец, в странах с низким уровнем доходов, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в странах Южной Азии, где живет 2 миллиарда человек, упор на всеобъемлющий подход к первичному медико-санитарному обслуживанию абсолютно необходим для обеспечения справедливости в сфере здравоохранения. |
Family Health International contributed to the Millennium Development Goals primarily in sub-Saharan Africa and Asia and, to a lesser extent, in Latin America and the Caribbean. |
Международная ассоциация по охране здоровья семьи внесла вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах Африки к югу от Сахары и странах Азии, а также, в меньшей степени, в Латинской Америке и странах Карибского бассейна. |
While that industry was extremely well developed in China and other parts of Asia, it had not been established at all in Latin America or Sub-Saharan Africa. |
Если в Китае и в других районах Азии эта индустрия чрезвычайно развита, то в странах Латинской Америки и в странах к югу от Сахары она совершенно отсутствует. |
Globally, health workforce shortages are estimated to number 7.2 million, with the most serious shortfalls in sub-Saharan Africa and Southern Asia. |
По всему миру нехватка медицинских кадров оценивается примерно в 7,2 миллиона человек, при этом наиболее серьезная нехватка наблюдается в странах Африки к югу от Сахары и странах Южной Азии. |
The number of out-of-school girls is much larger in South and West Asia and in sub-Saharan Africa. |
Количество не посещающих школу девочек значительно выше в странах Южной и Западной Азии и странах Африки к югу от Сахары. |
By the mid-1980s, costs of production in sub-Saharan Africa were frequently as much as double those in low-income Asia. |
В середине 80-х годов издержки производства в странах Африки к югу от Сахары нередко вдвое превышали аналогичный показатель в странах Азии с низким уровнем дохода. |
With a total population of some 32 million people, the physical resources required for basic survival are not as overwhelming as in, say, Sub-Saharan Africa or continental Asia (China, India, Bangladesh). |
При общем населении примерно 32 млн. человек физические ресурсы, необходимые для существования, не являются столь значительными, как, например, в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, или в странах континентальной Азии (Китай, Индия и Бангладеш). |
Most of us, while visiting various countries in Africa and Asia, have had the chance to see at first hand the enormous poverty and economic backwardness in those countries. |
Во время пребывания в азиатских и африканских странах большинство из нас смогло вблизи увидеть ужасающую нищету и экономическую отсталость этих регионов. |
The company operates in 14 countries and has a strong footprint in Central and Eastern Europe and Asia and a leading Nordic position in mobile, broadband and TV services. |
Мы предоставляем услуги голосовой связи, передачи данных, контент-услуги с помощью самых передовых технологий в 14 странах Европы и Азии. |
In sub-Saharan Africa and South and Southeast Asia, which together account for more than 34 million, or 86 per cent, of all people living with HIV/AIDS, only about 60,000 receive antiretroviral therapy. |
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и в Южной и Юго-Восточной Азии, в которых проживает более 34 млн. |
More than half of the world's refugees, too, are urban dwellers, while roughly one-third remain in camps, predominantly in sub-Saharan Africa and Asia. |
Более половины всех беженцев также живут в городах, а примерно одна их треть остается в лагерях, прежде всего в странах Африки к югу от Сахары и странах Азии. |
It was estimated that an additional 2.5 million jobs would be lost in 2013, largely in the advanced economies of the euro zone, with commensurate downside risks in Asia and sub-Saharan Africa. |
Было подсчитано, что в 2013 году будет потеряно еще 2,5 млн. рабочих мест, в основном в странах с развитой экономикой в зоне евро, с соизмеримыми рисками ухудшения ситуации в Азии и странах Африки к югу от Сахары. |
Over the same period, a large gender gap in enrolment at the tertiary level remains in developing countries, especially in Eastern and Southern Asia, sub-Saharan Africa and Oceania. |
В течение этого же периода времени сохранялись значительные гендерные различия среди учащихся высших учебных заведений в развивающихся странах, в особенности в Восточной и Южной Азии, в странах Африки к югу от Сахары и Океании. |
In the developing countries as a whole, the gender gap at the primary level has narrowed significantly, although it persists in sub-Saharan Africa, Northern Africa and Southern Asia. |
В целом в развивающихся странах произошло значительное сокращение разрыва между мужчинами и женщинами на начальном уровне, хотя он по-прежнему сохраняется в странах Африки к югу от Сахары, Северной Африке и Южной Азии. |
At present Lev Igelnik works as a Feng Shui consultant in Russia, Asia, Eastern and Western Europe. He leads a Feng Shui school in Moscow and master classes for practitioners. |
В настоящее время он специализируется на феншуй аудите проектирования и строительства больших объектов в России, странах СНГ и Западной Европы. |
Coverage, however, remains too low, particularly in Southern Asia and sub-Saharan Africa - the two regions with the greatest number of maternal deaths. |
Однако уровень охвата остается на слишком низком уровне, особенно в странах Южной Азии и странах Африки к югу от Сахары - двух регионах, на которые приходится наибольшее число случаев материнской смертности. |
In relation to maternal mortality, in the two regions with the highest rates, sub-Saharan Africa and south-central Asia, insignificant progress had been made to reach the target by 2015. |
В двух регионах, где показатели материнской смертности являются самыми высокими - в странах Африки к югу от Сахары и странах Южной и Центральной Азии, - был достигнут прогресс, который недостаточен для того, чтобы к 2015 году выполнить поставленную задачу. |
BOT projects in landlocked and transit developing countries have been concentrated in Latin America and Asia. |
В Латинской Америке и Азии широкое распространение получили проекты СЭП в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита. |
In many countries, especially in sub-Saharan Africa and Asia, many competing national priorities inhibit the allocation of resources to expand access to HIV/AIDS care, support and treatment. |
Во многих странах, особенно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и в Азии многие конкурирующие национальные приоритеты препятствуют выделению ресурсов для расширения доступа к обеспечению ухода, поддержки и лечения лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
While the largest numbers of AIDS orphans are in sub-Saharan Africa, there are growing fears that Asia will see the number of orphans triple by the year 2000. |
И хотя наибольшее число детей, осиротевших в результате эпидемии СПИДа живут в странах Африки к югу от Сахары, в настоящее время усиливаются опасения по поводу того, что численность сирот в странах Азии увеличится к 2000 году в три раза. |
The complementarity of other robotic telescopes in developed countries and NORT countries from Africa to Asia would be a valuable contribution to the non-stop observation of variable objects. |
Объединение усилий по использованию автоматических телескопов в развитых странах и странах НОРТ, расположенных в Африке и Азии, внесет важный вклад в постоянное наблюдение за поведением различных космических объектов. |
Three pilot projects to design and implement regional solutions will be carried out in selected transport corridors in landlocked and transit developing countries in Latin America, Africa and Asia. |
Реализация проекта будет построена на осуществлении трех пробных проектов в отдельных транспортных коридорах в не имеющих выхода к морю развивающихся странах и развивающихся странах транзита в Латинской Америке, Африке и Азии, с тем чтобы можно было разработать и воплотить в жизнь надлежащие региональные решения. |
Similarly, the Disaster Assessment and Coordination system, already present in the Americas, Europe, Africa and the Pacific, was expanded to Asia. |
Аналогичным образом система Группы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации, уже функционирующая в странах Северной и Южной Америки, Европы/Африки и Тихоокеанского региона, была внедрена в странах Азии. |
While recent fertility levels are below replacement in all developed countries, they remain above 5 children per woman in most of sub-Saharan Africa and in some countries in Central America and Asia. |
Тогда как во всех развитых странах показатели общей фертильности не достигают уровня, обеспечивающего воспроизводство населения, они по-прежнему превышают пять детей на одну женщину в большинстве стран Африки к югу от Сахары и в некоторых странах Центральной Америки и Азии. |
Almost half of these children (31 million) live in sub-Saharan Africa and more than a quarter (18 million) in southern Asia. |
Почти половина этих детей (31 миллион) проживают в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и более четверти (18 миллионов) - в странах Южной Азии. |