Sea cucumbers are a highly valuable export commodity, especially in Asia where they are considered of great gastronomic and medicinal value. |
Голотурии являются весьма ценным экспортным товаром, который высоко ценится за его гастрономические и лечебные свойства, особенно в странах Азии. |
The mortality rate among children under 5 has fallen by a third since 1990 while remaining alarmingly high in sub-Saharan Africa and Southern Asia. |
Смертность среди детей в возрасте до 5 лет за период с 1990 года сократилась на треть и остается высокой в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и в Южной Азии. |
In parallel, it offered enlarged support through grants for bridge-building youth initiatives in the Middle East and North Africa region, sub-Saharan Africa and Asia (Youth Solidarity Fund). |
Параллельно с этим он оказывал усиленную поддержку посредством предоставления субсидий молодежным инициативам по наведению мостов в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, в африканских странах к югу от Сахары и в Азии (Фонд солидарности молодежи). |
During the 2013 edition of the Youth Solidarity Fund project, the Alliance selected 16 awardees among youth-led organizations based in the Middle East, North Africa, sub-Saharan Africa and Asia. |
В ходе цикла 2013 года проекта под названием «Фонд солидарности молодежи» Альянс отобрал 16 лауреатов из числа возглавляемых молодыми людьми организаций, расположенных на Ближнем Востоке, в Северной Африке, в странах Африки к югу от Сахары и в Азии. |
Indeed, countries and regions in South America, Europe and Asia have set themselves new goals for increasing the use of RE. |
Если в развитых странах главные факторы расширения использования возобновляемой энергии связаны с охраной окружающей среды, и в частности с той ролью, которую возобновляемая энергия может сыграть в достижении цели сокращения выбросов парниковых газов, то в развивающихся странах главным фактором является нехватка энергии. |
Progress towards the goals has not been sufficient and fast enough to meet the target dates, especially in sub-Saharan Africa and South and West Asia. |
Темпы достижения целей были недостаточно высокими и быстрыми для соблюдения намеченных сроков, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Южной и Западной Азии. |
However, it also states that an estimated 287,000 maternal deaths were reported in 2010, 85 per cent of which occurred in sub-Saharan Africa and Southern Asia. |
Тем не менее в докладе также утверждается, что в 2010 году, по оценкам, было зарегистрировано 287000 случаев материнской смертности, 85 процентов которых произошли в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии. |
Regions with the greatest incidence of poverty, in particular in sub-Saharan Africa and Asia, are the most dependent on fuelwood (see figure 2). |
В наибольшей степени от топливной древесины зависят регионы, где проблема нищеты стоит крайне остро, в частности в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и в Азии (см. диаграмму 2). |
An estimated 289,000 maternal deaths took place in 2013, most of them in the developing world and especially in sub-Saharan Africa and Southern Asia. |
В 2013 году количество случаев материнской смертности составило примерно 289000, большая часть из них - в развивающемся мире, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии. |
Leonard Cheshire Disability works with partners in 54 countries across Africa and Asia to deliver programmes in the fields of inclusive education and sustainable livelihoods and campaigns for disability-inclusive development. |
Фонд помощи инвалидам имени Леонарда Чешира, опираясь на поддержку партнеров в 54 странах Африки и Азии, занимается осуществлением программ в области инклюзивного образования и устойчивых средств к существованию и проведением кампаний по включению проблем инвалидности в программы развития. |
Activities were carried out in Asia, the Middle East, sub-Saharan Africa and the Baltic states in southern Europe. |
Соответствующая деятельность осуществлялась в Азии, на Ближнем Востоке, в странах Африки к югу от Сахары, а также в государствах Балтии южной части Европы. |
High numbers of non-literate young people and adults (774 million), particularly women, and slow advances in South and West Asia and sub-Saharan Africa remain of concern. |
Озабоченность по-прежнему вызывают большое число неграмотных среди молодежи и взрослых (774 миллиона человек), особенно женщин, и медленные темпы прогресса в Южной и Западной Азии и странах Африки к югу от Сахары. |
ITU is working with bilateral donors to implement projects for school connectivity, including community use, in Africa, Asia and the Caribbean. |
МСЭ ведет работу с двусторонними донорами по осуществлению проектов подключения школ к Интернету, в том числе использования этого ресурса местными общинами, в Африке, Азии и странах Карибского бассейна. |
Outside Africa, recent years have seen unrest in some least developed countries in Asia, as well as periodic resurgences of violence in Haiti. |
Что касается других континентов, то в последние годы волнения и беспорядки имели место в некоторых наименее развитых странах Азии, а на Гаити периодически возникали вспышки насилия. |
At the end of 1999, 14,106 companies/organizations had been accredited with ISO14001, only 2.39 per cent of which were in Africa and West Asia . |
По состоянию на конец 1999 года, аккредитацию, подтверждающую внедрение ISO 14004, получили 14106 компаний и организаций, однако лишь 2,39 процента - в странах Африки и Западной Азии . |
Private banking is offered in the Netherlands, Belgium, Luxembourg, Switzerland and various countries in Asia, Latin America and Central and Eastern Europe. |
Услуги private banking (частные банковские услуги) предлагаются в Нидерландах, Бельгии, Люксембурге, Швейцарии и различных странах Азии, Латинской Америки, а также Центральной и Восточной Европы. |
To offer to educators across Europe and Asia a broad range of methods and approaches to overcome the negative stereotypes, prejudices and discrimination that might occur in their countries. |
Лицам действующим в сфере образования в Европе и в Азии сделать доступным широкий спектр методов и решений пригодных в преодолевании отрицательных стереотипов, предубеждений и проявлений дискриминации, которые могут появиться в их странах. |
As it stands, only 4% of arable land in Sub-Saharan Africa is irrigated, compared to 38% in Asia. |
Как можно отметить, только 4% пахотных земель в странах Африки, находящихся южнее Сахары, являются орошаемыми, по сравнению с 38% в Азии. |
In sub-Saharan Africa and Southern Asia the rate is expected to be lower, and a figure of 49 per cent is projected for the group of least developed countries. |
Что же касается стран Африки, расположенных к югу от Сахары, и Южной Азии, то здесь, по прогнозам, он будет ниже, а в наименее развитых странах составит 49 процентов. |
The average age gap between spouses tends to be smaller in Latin America and Asia than in Northern and sub-Saharan Africa, although all regions have recently experienced a narrowing of this gap. |
В Латинской Америке и Азии средняя разница в возрасте супругов, как правило, меньше, чем в Северной Африке и странах Африки к югу от Сахары, однако во всех регионах недавно наметилась тенденция к ее сокращению. |
However, financial tension and liquidity constraints in the Japanese economy may put some Japanese investors at a competitive disadvantage in grasping the favourable FDI opportunities in developing Asia. |
Однако из-за финансовой напряженности и ликвидных проблем в японской экономике некоторым японским инвесторам, возможно, будет труднее, чем их конкурентам, воспользоваться благоприятными возможностями осуществления ПИИ в развивающихся странах Азии. |
A major factor in the lower than expected growth rate are faster than anticipated fertility declines in a number of countries of South-central Asia and sub-Saharan Africa. |
Одним из важнейших факторов отставания реальных темпов роста от прогнозов являются более быстрые, чем предполагалось, темпы снижения рождаемости в ряде стран Южной и Центральной Азии и в странах Африки к югу от Сахары. |
The goal of the Africa-Asia partnership was to link the network of 10 member organizations in seven African countries with Technonet Asia. |
Задача партнерства малых и средних предприятий стран Африки и Азии заключалась в том, чтобы объединить сеть из десяти организаций-членов в семи африканских странах с сетью «Технонет Азия». |
If left unchecked, it threatens economic development, social cohesion, political stability and food security in many States, particularly in sub-Saharan Africa, but increasingly in Asia and elsewhere. |
Предоставленная сама себе, она угрожает экономическому развитию, политической стабильности и продовольственной безопасности многих стран, в частности в странах Африки к югу от Сахары, но все чаще это относится и к государствам Азии и других регионов мира. |
A similarly dreadful picture emerges for maternal mortality, with the two regions with the highest rates, sub-Saharan Africa and south-central Asia, making insufficient progress to meet the target in 2015. |
Такая же устрашающая картина просматривается и в области материнской смертности, причем в двух регионах с самыми высокими показателями - в странах Африки к югу от Сахары и Южной и Центральной Азии - достигнутый прогресс не позволяет осуществить цели, поставленные на 2015 год. |