An estimated 170,000 individuals presently receive antiretroviral drugs in Latin America and the Caribbean - nearly three times as many as in sub-Saharan Africa and Asia combined. |
Приблизительно 170000 человек получают в настоящее время антиретровирусные медикаменты в Латинской Америке и регионе Карибского бассейна, что почти в три раза больше, чем в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и Азии вместе взятых. |
Point-of-use water treatment is being promoted in Africa, Asia and South America, including in emergencies, with strong private sector support for product development and marketing. |
Необходимость обработки воды в пунктах ее использования, в том числе в чрезвычайных ситуациях, пропагандируется в странах Африки, Азии и Южной Америки, при этом активную поддержку в вопросах разработки и сбыта средств очистки оказывает частный сектор. |
Legislative development is a key priority in Africa, where parliaments are being strengthened in 14 countries, followed by Asia with nine country programmes. |
Развитие законодательных органов является одной из ключевых приоритетных задач в Африке, где проводится работа по укреплению парламентов в 14 странах, а на втором месте идет Азия, где осуществляется девять страновых программ. |
In Asia, UNDP has organized round tables at the regional level to deal with various issues cutting across countries and affecting FDI. |
В Азии ПРООН провела региональные совещания "за круглым столом" по обсуждению различных проблем, встречающихся во многих странах и оказывающих воздействие на ПИИ. |
Outside Asia, few are on track to meet the Millennium Development Goals concerning poverty reduction and, in parts of sub-Saharan Africa, hunger remains a very serious problem. |
За пределами Азии лишь немногие страны смогут достичь сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся уменьшения масштабов нищеты, а в некоторых странах Африки к югу от Сахары весьма серьезной проблемой по-прежнему является голод. |
Greater political will must be mustered to reduce maternal mortality, especially in sub-Saharan Africa and Southern Asia, where negligible progress has been made thus far. |
Необходимо проявлять более твердую политическую волю в деле сокращения материнской смертности, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, где пока что достигнут лишь весьма незначительный прогресс. |
Improvement of health-care services needs to be accelerated to reduce the MMR especially in sub-Saharan Africa and Southern Asia, which show the highest MMR. |
Необходимо ускорять темпы улучшения услуг здравоохранения для снижения КМС, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, где наблюдаются самые высокие КМС. |
The conference focused on the issue that a low-carbon and resource-efficient pattern of industrial development would be the key to accelerating economic growth and environmental protection in the rapidly industrializing economies of Asia. |
В центре внимания Конференции находился тезис о том, что модель промышленного развития, ориентированная на низкий выброс углерода и ресурсосберегающие технологии, - это путь к ускоренному экономическому росту и защите окружающей среды в странах Азии, быстрыми темпами идущих по пути индустриализации. |
These efforts have leveraged to date over $2.5 billion in investment in pro-poor water and sanitation in secondary cities in 18 countries in Africa and Asia. |
Эти усилия позволили к настоящему моменту использовать более 2,5 млрд. долл. США в качестве инвестиций в водные ресурсы и санитарное обеспечение в интересах малоимущих во второстепенных городах в 18 странах Африки и Азии. |
It is asserted that climate change and biofuels development will affect the four dimensions of food security: availability, accessibility, stability and utilization, in particular in sub-Saharan Africa and Southern Asia. |
Утверждается, что изменение климата и развитие производства биотоплива повлияют на продовольственную безопасность во всех ее четырех аспектах - предложении, доступности, стабильности поставок и использовании продовольствия, особенно в африканских странах, лежащих к югу от Сахары, и в Южной Азии. |
Sentinel Asia and the International Charter on Space and Major Disasters were also making space-based information readily available to support the disaster management and emergency response of various countries in the region. |
В рамках проекта "Сентинел-Азия" и Международной хартии "Космос и глобальные катастрофы" также обеспечивается оперативная доступность к космической информации в целях поддержки предупреждения стихийных бедствий и борьбы с ними, а также принятия мер реагирования в случае чрезвычайных ситуаций в различных странах региона. |
Over the coming decades, Africa and Asia are expected to urbanize rapidly and account for 80 per cent of the urban population increase in developing countries. |
Предполагается, что в предстоящие десятилетия Африка и Азия будут переживать процесс быстрой урбанизации, и на их долю будет приходиться 80 процентов прироста городского населения в развивающихся странах. |
Country-based partners in Africa and Asia are working to develop communication strategies that promote this package of interventions with caregivers and communities. |
Местные партнеры в странах Африки и Азии занимаются разработкой стратегий коммуникации, предусматривающих осуществление пакетов таких мер при участии лиц, занимающихся уходом за детьми, и местных сообществ. |
During 2007, UNDG worked closely with the World Bank to support the preparation and implementation of MDG strategies in some 10 countries in Africa and Asia. |
В 2007 году Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития в тесном сотрудничестве с Всемирным банком оказывала помощь в подготовке и осуществлении стратегий достижения ЦРДТ примерно в 10 странах Азии и Африки. |
In transforming economies, mostly in Asia, North Africa and the Middle East, the rural non-farm economy accounts for most of the economic growth. |
В странах с перестраивающейся экономикой, расположенных главным образом в Азии, Северной Африке и на Ближнем Востоке, основную долю экономического роста обеспечивает сельская экономика, не связанной с ведением фермерского хозяйства. |
CHF International has been extremely active in developing and expanding its activities in the Middle East, the Americas, Asia, and Europe and the Caucasus. |
Международный фонд кооперативного жилья проводил исключительно активную работу по наращиванию и дальнейшему развертыванию своей деятельности на Ближнем Востоке, в странах Северной, Центральной и Южной Америки, Азии, Европе и на Кавказе. |
Since 1990, millions more people are chronically hungry in sub-Saharan Africa and in southern Asia, where half the children under the age of 5 are malnourished. |
С 1990х годов на миллионы увеличилось число хронически голодающих людей в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, где половина детей в возрасте до пяти лет страдают от недоедания. |
In Oceania, Southern Asia and sub-Saharan Africa, this type of work accounts for more than 80 per cent of all women's jobs. |
В Океании, Южной Азии и странах Африки, расположенных к югу от Сахары, такие рабочие места составляют более 80 процентов всех рабочих мест, на которых трудятся женщины. |
Subject to the availability of voluntary contributions, the SRSGSpecial Representative plans to convene regional multi-stakeholder consultations in sub-Saharan Africa, Latin America and Asia. |
При наличии добровольных взносов Специальный представитель планирует провести региональные консультации в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, Латинской Америки и Азии с участием широкого круга заинтересованных сторон. |
So far, Respond services have been developed for humanitarian operations in Chad, Liberia, Myanmar/Thailand, Sudan and the tsunami-stricken countries in Asia. |
К настоящему времени в рамках этого проекта были оказаны услуги для проведения гуманитарных операций в Либерии, Мьянме/Таиланде, Судане, Чаде и пострадавших от цунами странах Азии. |
During that time, many creole languages based on Portuguese also appeared around the world, especially in Africa, Asia and the Caribbean. |
В Анголе и Мозамбике используется европейский вариант португальского языка с большим количеством лексических заимствований из африканских языков. В других африканских странах португальский язык, по крайней мере в сфере повседневного использования, в значительной степени креолизирован. |
It also participated in seminars on the fight against AIDS in sub-Saharan Africa and in Asia in March 2010 and May 2011 in Madrid. |
Она также приняла участие в семинарах по вопросам борьбы со СПИДом в странах Африки к югу от Сахары и в Азии, проведение которых было организовано в Мадриде в марте 2010 года и мае 2011 года. |
Social protection needs-analyses led to piloting or expansion of cash transfer programmes and initiatives in dozens of countries, including in Africa and Asia. |
По итогам проведения анализа потребностей в области социальной защиты в десятках стран, в том числе в странах Африки и Азии, началось осуществление экспериментальных программ и инициатив по предоставлению денежных пособий или были расширены масштабы осуществления таких программ. |
However, progress had been uneven across regions and countries, with three quarters of the 781 million adult illiterates hailing from South and West Asia and sub-Saharan Africa. |
Вместе с тем, достигнутый прогресс неравномерно проявляется в различных регионах и странах, учитывая, что три четверти из 781 миллиона неграмотных среди взрослого населения находятся в странах Южной и Западной Азии и странах Африки к югу от Сахары. |
In 2013, UNCDF supported inclusive finance programming in 26 LDCs (18 in sub-Saharan Africa and 8 in Asia). |
В 2013 году ФКРООН поддерживал процесс разработки программ инклюзивного финансирования в 26 наименее развитых странах (18 в странах Африки к югу от Сахары и 8 в странах Азии). |