The greatest challenge will be in Africa and Asia, where a major demographic change is expected. |
Именно в этих странах ожидаются наиболее значительные демографические изменения и наиболее серьезные проблемы. |
Promote knowldege-sharing and joint research activities through establishing and utilizing the network of universities and research institutions within and between Asia and Africa in the fields of renewable energy, food security, health, gender in science and technology, etc |
Поощрение обмена знаниями и совместных исследований путем создания и использования сети университетов и исследовательских институтов в странах Азии и Африки в области возобновляемых источников энергии, продовольственной безопасности, здравоохранения, роли гендерного фактора в науке и технике и т.д. |
The Teresian Association has set up the following foundations and NGO for the support of social projects in developing countries, especially in Africa, Latin America and Asia, and to further its goals of human promotion and advancement through educational research and innovation: |
Терезианская ассоциация основала следующие фонды и НПО для поддержки социальных проектов в развивающихся странах, особенно в Африке, Латинской Америке и Азии, и для содействия достижению своих целей по развитию личности и ее потенциала с помощью исследований и инноваций в сфере образования: |
Voluntary sectoral initiatives on enhancing energy and material-efficiency in developing countries: promoting re-use and recycling of non-ferrous metals in Asia - project to be jointly developed and implemented under the CBTF, in collaboration with the secretariat of the Basel Convention |
Добровольные секторальные инициативы по повышению эффективности использования энергии и материалов в развивающихся странах: поощрение повторного использования и рециркуляции цветных металлов в Азии - проект, который будет совместно разработан и осуществлен в рамках ЦГСП в сотрудничестве с секретариатом Базельской конвенции |
(b) Stupendous increases, of 150 per cent in certain years, in the net inflow of short-term capital, including capital repatriation, in particular in Asia in 1991 and in Latin America in 1992 and 1993; |
Ь) колоссальное увеличение (на 150 процентов в отдельные годы) чистого притока краткосрочного капитала, включая репатриацию капитала, особенно в странах Азии в 1991 году и в странах Латинской Америки в 1992 и 1993 годах; |
(a) Seven training courses dealing with: municipal institutional development; local-government management and local development in Africa, Asia and Latin America; seminars on local development and local government management in Latin America. |
а) семь учебных курсов, посвященных: развитию муниципальных учреждений; местному развитию и местному самоуправлению в странах Африки, Азии и Латинской Америки; семинары по вопросам местного развития местного самоуправления в Латинской Америке; |
(e) Noted the various efforts under way in Latin America, Asia, francophone West Africa and Europe to measure activities of the informal sector, and encouraged the Delhi Group on Informal Sector Statistics to draw on relevant information and experiences. |
ё) отметила усилия, предпринимаемые в Латинской Америке, Азии, франкоязычных странах Западной Африки и Европе по количественной оценке деятельности неорганизованного сектора, и призвала Делийскую группу по статистике неорганизованного сектора учитывать в своей работе соответствующую информацию и опыт. |
Calls upon Governments, regional economic integration organizations and other interested organizations, as well as non-governmental organizations, to make further contributions for the implementation of the Convention in affected developing countries, particularly in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. |
призывает правительства, региональные организации экономической интеграции и другие заинтересованные организации, а также неправительственные организации оказывать дальнейшее содействие осуществлению Конвенции в затронутых последствиями развивающихся странах, особенно в Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Operating as a centre under Qatar Foundation - established in 1995 to develop Qatar as a leader in science, education and research - ROTA, a non-profit organization, extends Qatar Foundation's mission across Asia and the Middle East by: |
Являясь центром, действующим в рамках Катарского фонда, созданного в 1995 году для развития Катара в качестве лидера в области науки, образования и исследований, РОТА, являющаяся некоммерческой организацией, выполняет задачи Катарского фонда в странах Азии и Ближнего Востока на основе: |
Maternal deaths remain unacceptably high in sub-Saharan Africa and Southern Asia. |
Материнская смертность остается на неприемлемо высоком уровне в странах Африки к югу от Сахары и странах Южной Азии. |
Country-specific work continued in sub-Saharan Africa and Asia. |
С учетом конкретных потребностей стран продолжалась работа в странах Африки к югу от Сахары и в Азии. |
The anime series became somewhat of an Internet phenomenon in Japan, Asia, and English-speaking countries. |
Аниме-сериал стал подобием интернет-мема в Японии, Азии и англоязычных странах. |
Inequalities among many populations are rising - particularly in southern Asia and sub-Saharan Africa. |
Усиливается неравенство между многочисленными группами населения (особенно в Южной Азии и странах Африки к югу от Сахары). |
In Asia and sub-Saharan Africa, agriculture still captures a significant share. |
В Азии и странах Африки к югу от Сахары по-прежнему велика доля занятых в сельском хозяйстве. |
Three quarters of the world's non-literate adult population live in South and West Asia and sub-Saharan Africa. |
Три четверти неграмотного взрослого населения всего мира проживает в Южной и Западной Азии и странах Африки к югу от Сахары. |
The collection of museum was exhibited in Europe, America, Asia and Africa as national-cultural heritage of Moldova. |
Коллекция музея выставлялась в странах Европы, Америки, Азии и Африки. Она представляет собой национально-культурное наследие Молдовы. |
Two leaders who pushed for regionalism in Asia have departed because of domestic politics. |
Лидеры двух государств, которые призывали к регионализму в Азии, ушли в отставку в связи с внутренними проблемами в их странах. |
Pan Asia was intended to promote the development of communications infrastructure in least developed countries of Asia by seed-funding existing organizations involved in networking. |
Эта программа нацелена на содействие развитию инфраструктуры связи в наименее разви-тых странах Азии путем предоставления начальных инвестиций организациям, участвующим в создании сетей. |
The Anti-Death Penalty Asia Network reported that in many countries in Asia, specifically in death penalty cases, the right to a fair trial was impeded by laws which denied due process. |
Азиатская сеть против смертной казни сообщила о том, что во многих странах Азии, в особенности в случае дел, за которые может быть вынесен смертный приговор, право на справедливое разбирательство ограничивалось законами, исключавшими проведение надлежащего судебного разбирательства. |
INFOTERRA aims to improve access to environmental information at the national level through a mix of electronic and non-electronic mechanisms by involving focal points in 177 countries spread acrossin Asia and the -PPacific, Europe, Latin America and & the Caribbean and WWest Asia. |
Система ИНФОТЕРРА имеет целью расширить доступ к информации об окружающей среде на национальном уровне посредством использования различных электронных и неэлектронных механизмов с привлечением местных отделений в 177 странах Азии и Тихого океана, Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна и Западной Азии. |
Needless to say, there are no such hang-ups in many of the high-growth economies of Asia. |
Нет необходимости говорить, что подобного раздражения нет во многих развивающихся быстрыми темпами странах Азии. |
Work is currently focusing on the assessment of international migration trends in sub-Saharan Africa and Asia. |
Сейчас основное внимание уделяется оценке международных миграционных тенденций в странах Африки к югу от Сахары и в Азии. |
Child survival varies widely across countries of Asia with 8 to 13-fold differences within every region. |
Уровень выживаемости детей в странах Азии широко колеблется, причем в каждом регионе отмечается 8-13-кратная разница. |
The same is true for sub-Saharan Africa, Latin America and Asia. |
Аналогичная деятельность осуществляется в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, Латинской Америке и Азии. |
Three quarters of those people live in sub-Saharan Africa and in Asia. |
Три четверти этих людей живут в странах Африки к югу от Сахары и в Азии. |