An increasing proportion of females (domestics, clerical and sales workers, nurses and entertainers) constitute a part of international migration flows, particularly in and from Asia, but also elsewhere. |
Все большую долю в рамках международных миграционных потоков, в частности в страны Азии и из стран Азии, а также и в других странах составляют женщины (домработницы, служащие и работницы торговой сети, медсестры и эстрадные артисты). |
In the main oil-exporting countries of West Asia, the need to control fiscal deficits has forced decisions to put public investment projects on hold, sending some of these economies into recession or sharply reducing their growth. |
В странах Западной Азии, являющихся основными производителями нефти, необходимость сокращения дефицита бюджета вынудила прибегнуть к замораживанию государственных инвестиционных проектов, что привело к спаду или резкому замедлению роста экономики некоторых из этих стран. |
To date, HOPE 87 had financed 71 mostly small-scale projects (41 in Africa, 12 in Asia, 10 in Latin America and 8 in European countries). |
На сегодняшний день в рамках программы "Надежда 87" финансируется 71 проект, большинство которых являются небольшими проектами (41 - в Африке, 12 - в Азии, 10 - в Латинской Америке и 8 - в странах Европы). |
The Hague Academy of International Law reported that it arranged courses abroad, held successively in different countries in Africa, Latin America and Asia, for young academics and diplomats from the region in question. |
Гаагская академия международного права сообщила о том, что она организовала за рубежом курсы, которые последовательно проводились в различных странах Африки, Латинской Америки и Азии, для молодых ученых и дипломатов из этих регионов. |
If sufficient resources are made available, the objective would be to eventually hold such seminars in all affected countries that request them in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. |
При условии наличия достаточных ресурсов цель будет заключаться в том, чтобы фактически провести такие семинары во всех обратившихся с просьбами затрагиваемых странах в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне. |
While pursuing these new issues and areas, over the past two years, the Department for Development Support and Management Services has continued to implement technical assistance activities in investment promotion, mining legislation and overall mineral sector development, particularly in Africa and Asia. |
Помимо деятельности на этих новых направлениях Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению в течение двух прошедших лет продолжал оказывать техническую помощь в привлечении капиталовложений, разработке горного законодательства и общем развитии минерально-сырьевой базы, прежде всего в странах Африки и Азии. |
Discussions with regional organizations and delegations showed that there was is a potential interest in using "International Model" mechanisms and approaches in Africa and Asia. |
Дискуссии с представителями региональных организаций и делегатами продемонстрировали возможное наличие интереса к использованию механизмов и подходов, заложенных в "Международной модели", в странах Африки и Азии. |
In some societies this affects half of the population, with new evidence that in Asia poorly growing girls grow into malnourished adults who then in pregnancy pass on the long-term impact of their own poor development during foetal life to the next generation. |
В некоторых странах это явление охватывает половину населения: получены новые данные о том, что в Азии имеющие задержки в росте девочки превращаются в недоедающих женщин, которые затем, став беременными, передают следующему поколению долгосрочные последствия своего собственного ущербного развития в течение эмбрионального периода. |
Outward FDI by TNCs headquartered in developing Asia has increased substantially in recent years, with the greatest proportion of such flows going to other countries in the region. |
В последние годы вывоз ПИИ транснациональными корпорациями, штаб-квартиры которых расположены в развивающихся странах Азии, значительно возрос, причем наибольшая доля таких потоков направлялась в другие страны данного региона. |
Ship scrapping is an extremely labour-intensive industry, which historically had been based in the industrialized world and in the early 1980s shifted to developing countries in Asia, where labour costs are lower and environmental and occupational rules are less rigorously applied. |
Слом судов - крайне трудоемкая индустрия; долгое время она базировалась в промышленно развитых странах, а в начале 80-х годов переместилась в развивающиеся страны Азии, где ниже расходы на рабочую силу и не так строго применяются нормы экологии и охраны труда. |
Asia and Africa should devise a joint strategy aimed at expanding their markets both in the two regions and in those of third parties, through measures such as industrial relocation and investment aimed at diversifying production structures. |
Азия и Африка должны разработать совместную стратегию расширения их рынков как в обоих регионах, так и в других странах посредством таких мер, как передислокация промышленных предприятий и инвестиции на диверсификацию производственных структур. |
The recent financial crisis in Asia has surprised investors and politicians alike at home and abroad and encouraged speculation about its impact in the short and long term. |
Недавний финансовый кризис, разразившийся в Азии, застал врасплох инвесторов и политиков как в азиатских, так и в других странах и заставил их задуматься о его последствиях в краткосрочной и долгосрочной перспективе. |
Given the fact that 55 per cent of school-age children today, most of them in the developing countries of Africa, Asia and Latin America, are not in school, satellite television can assist in providing relatively prompt relief from such a situation. |
С учетом того факта, что в настоящее время 55 процентов детей школьного возраста, большинство из которых проживают в развивающихся странах Африки, Азии и Латинской Америки, не посещают школ, спутниковое телевидение может способствовать обеспечению относительно оперативных мер по исправлению существующего положения. |
As in other regions, poverty is more pronounced in rural areas, but income inequality tends to be more modest than in Latin America, Africa or West Asia. |
Как и в других регионах, нищета в большей степени распространена в сельских районах, однако неравенство доходов не столь очевидно, как в странах Латинской Америки, Африки или Западной Азии. |
Mr. van BOVEN said that the issue of Filipino women working as au pairs, domestic workers and entertainers in Asia, Europe and the Gulf States, had been raised. |
Г-н ван БОВЕН говорит о том, что в докладе поднимается вопрос о работе филиппинских женщин в качестве прислуги, домработниц или в секторе развлечений в Азии, Европе и странах Персидского залива. |
By 2015, 13 of the 15 will be in developing countries: 10 in Asia, 2 in Latin America and 1 in Africa. |
К 2015 году 13 из 15 из них будут находиться в развивающихся странах: 10 - в Азии, 2 - в Латинской Америке и 1 - в Африке. |
The potential for cropland expansion appears greatest in Africa and Latin America, but limited in developing Asia; cropland areas could decrease in industrialized regions. |
Как представляется, наиболее широкие возможности для расширения площади пахотных земель имеются в Африке и Латинской Америке, тогда как в развивающихся странах Азии они ограничены; в промышленно развитых регионах площадь пахотных земель может сократиться. |
The numbers of children not attending school have fallen in most of Asia and Latin America but have risen in Africa and the least developed countries. |
Число детей, не посещающих школу, сократилось в большинстве стран Азии и Латинской Америки, но возросло в Африке и наименее развитых странах. |
In addition to large variations between countries, there are also considerable intra-country differences in the dynamics of HIV transmission in Asia, notably in China and India. |
Ситуация в разных странах существенно различается, кроме того, наблюдаются значительные внутристрановые различия в динамике распространения ВИЧ в Азии, что особенно заметно в Индии и Китае. |
This was especially pronounced in Asia, where inflation fell significantly in many economies on account of excess capacity, international competition and, in some cases, appreciation of the currencies that had been sharply devalued during the crises. |
Это было особенно заметно в Азии, где инфляция во многих странах значительно сократилась за счет избыточных производственных мощностей, международной конкуренции и в некоторых случаях - повышения курсов валют, которые во время кризисов подверглись существенной девальвации. |
There is still a great need, however, for comparable types of efforts in other parts of the world, for instance across Asia and Latin America, where there is clear evidence that regional-level atmospheric pollution is a significant and growing problem. |
Вместе с тем по-прежнему актуальны сопоставимые усилия, которые необходимо принять в других частях мира, например в странах Азии и Латинской Америки, в которых очевидно, что региональный уровень загрязнения атмосферы является серьезной и обостряющейся проблемой2. |
Interlocking relations among companies in South Korea, Indonesia and elsewhere, coupled with the lack of standards and requirement for disclosure, were key factors in Asia's crisis. |
Взаимно закрытые отношения между компаниями в Южной Корее, Индонезии и других странах, вкупе с недостатком установленных процедур и требований к открытости, были ключевыми факторами кризиса в Азии. |
IOE membership currently comprises 126 federations in 122 countries (34 in Africa, 32 in the Americas, 24 in Asia and 36 in Europe). |
В настоящее время членами МОП являются 126 федераций в 122 странах (34 в Африке, 32 в Северной, Центральной и Южной Америке, 24 в Азии и 36 в Европе). |
At the time of the previous report, LI had 73 parties in 46 countries; expansion since then has been in Central and Eastern Europe, Africa and - to a lesser extent - Asia. |
На момент предыдущего доклада ЛИ насчитывал 73 партии в 46 странах; с тех пор его членский состав увеличился за счет партий Центральной и Восточной Европы, Африки и - в меньшей степени - Азии. |
Dr. Toshio Kuroda was selected for his contribution of more than 50 years of scientific studies, writing, teaching, technical assistance and leadership in population issues in Japan, Asia and throughout the world. |
Д-р Тосио Курода был избран в знак признания его вклада на протяжении более чем 50 лет в научные исследования, публикации, преподавание, техническую помощь и руководство деятельностью в области народонаселения в Японии, странах Азии и во всем мире. |