Assessment report on the United Nations International Decade of the World's Indigenous Peoples 1995-2004 in selected countries in Asia |
Доклад о проведении под эгидой Организации Объединенных Наций в отдельных странах Азии Международного десятилетия коренных народов, 1995 - 2004 годы |
The organization would continue to carry out country studies, and would plan follow-up activities in specific countries, beginning in the Asia Pacific region, to bring stakeholders and Governments together to plan further action to encourage ratification. |
Эта организация будет и впредь проводить национальные исследования и планировать последующую деятельность в конкретных странах, начав эту работу в Азиатско-Тихоокеанском регионе, с тем чтобы объединить заинтересованные стороны и правительства для определения дальнейших действий в целях поощрения ратификации Конвенции. |
At a high level, UN-Habitat actively supports and participates in regional ministerial meetings on housing, land and urban development in Latin America, Africa and Asia. |
На высоком уровне ООН-Хабитат активно поддерживает проведение региональных совещаний министров по жилищному строительству, землеустройству и городскому развитию в странах Латинской Америки, Африки и Азии и участвует в них. |
In 2002, national committees in Africa, Asia, Europe, Latin America and the Near East coordinated a series of events and initiatives that created a growing network of support for mountain development around the world. |
В 2002 году эти национальные комитеты в странах Азии, Африки, Ближнего Востока, Европы и Латинской Америки координировали серию мероприятий и инициатив, обеспечивших создание ширящейся сети поддержки развития горных районов во всем мире. |
Effective macroeconomic management is a critical concomitant for providing the "fiscal space" needed to absorb large new external investments in health and laying the bases for sound future financing of Asia's health systems. |
Эффективное макроэкономическое управление является важнейшим фактором для обеспечения финансовых возможностей, необходимых для освоения крупных новых иностранных инвестиций в сферу здравоохранения и создания основ для стабильного дальнейшего финансирования систем здравоохранения в странах Азии. |
The programme will make available the experience of cities in its network (including cities in Europe, Africa and North America, as well as Asia and Australia). |
В рамках этой программы будет осуществляться обмен опытом, накопленным городами, охватываемыми программой (в том числе в городах в странах Европы, Африки, Северной Америки, а также Азии и Австралии). |
He described activities in which WIPO was engaged in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean to help countries develop and use the intellectual property system for development. |
Оратор дает характеристику тем видам деятельности, которые ВОИС осуществляет в странах Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, оказывая помощь в разработке и использовании систем интеллектуальной собственности в интересах развития. |
The switch from external to domestic debt was the most pronounced in Asia, resulting from a rebalancing of debt in the aftermath of the 1997-1998 financial crisis. |
Наибольшее распространение переход от внешнего заимствования к внутреннему получил в странах Азии в результате изменения структуры задолженности после финансового кризиса 1997 - 1998 годов. |
The majority of the hungry live in Asia and Africa. Most of them live in rural areas. |
Подавляющее большинство из них проживает в странах Азии и Африки, главным образом в сельских районах. |
A further step was taken in 2006 in mainstreaming gender considerations in the areas of pro-poor water and sanitation through rapid gender assessments in 18 countries in Africa and Asia. |
В 2006 году были также приняты дополнительные меры по обеспечению учета гендерных аспектов в области водоснабжения и санитарии в интересах малоимущего населения на основе проведения оперативных гендерных оценок в 18 странах Африки и Азии. |
ICT capacity-building and knowledge sharing were therefore major goals of initiatives the country had launched to assist with development in Asia, Africa and Latin America. |
Наращивание потенциала ИКТ и передача знаний являются поэтому главными целями инициатив, предпринятых страной для оказания помощи развитию в странах Азии, Африки и Латинской Америки. |
It rightly points out that malaria is a global problem, as it continues to threaten at least 3 billion people in 107 countries in Asia, the Pacific, Latin America, the Middle East, Europe and Africa. |
В докладе справедливо отмечается, что малярия - это глобальная проблема, поскольку она продолжает угрожать здоровью, как минимум, З миллиардов человек в 107 странах Азии, Тихоокеанского региона, Латинской Америки, Ближнего Востока, Европы и Африки. |
Privatization of water in developing countries in Asia, Africa and Latin America has been criticized for failures in providing water of acceptable quality to the poor and for too high price increases. |
Приватизацию предприятий водоснабжения в развивающихся странах Азии, Африки и Латинской Америки критикуют за то, что она не смогла обеспечить доступ бедному населению к воде высокого качества и привела к чрезмерному повышению цен. |
An ecosystem-based approach is central to the implementation of the Convention on Biological Diversity7 and also in the elaboration of the Large Marine Ecosystem projects currently being implemented in 58 countries in Africa, Asia, Latin America and eastern Europe. |
Экосистемный подход занимает центральное место в осуществлении Конвенции о биологическом разнообразии7, а также в разработке проектов в рамках Крупных морских экосистем, которые в настоящее время осуществляются в 58 странах Африки, Азии, Латинской Америки и Восточной Европы. |
This trend was very noticeable in the developing economies in Asia, where countries trading and investing more with each other than with countries outside the region suffered the effects of a serious financial crisis. |
Эта тенденция была особенно отчетливой в развивающихся странах Азии, где страны, занимающиеся торговой и инвестиционной деятельностью преимущественно между собой, а не со странами за пределами региона, испытали на себе последствия серьезного финансового кризиса. |
The two largest groups of immigrants represented in the statistics, are people originating from Africa and from Asia, which reflects the epidemic in these countries and regions. |
Две самые крупные группы иммигрантов, представленные в статистических данных, - это выходцы из Африки и Азии, что свидетельствует о масштабах распространения эпидемии в этих странах и регионах. |
The project and travel grants, recommended at the eighth session, will assist non-governmental organizations in 24 countries in Africa, America, Asia and Europe. |
Рекомендованные на восьмой сессии дотации на осуществление проектов и на оплату путевых расходов направлены на предоставление помощи неправительственным организациям в 24 странах Африки, Америки, Азии и Европы. |
For the next 12 years he worked as a consultant in the design, management, and evaluation of mostly agricultural projects seeking to benefit the poor, eventually completing over 55 assignments in 28 countries of Latin America, Africa, and Asia. |
Следующие 12 лет он работал консультантом по планированию, управлению и оценке главным образом сельскохозяйственных проектов, направленных на помощь бедным, в целом выполнив более 55 заданий в 28 странах Латинской Америки, Африки и Азии. |
The quality of Arzni mineral water was tested in the US, Canada, Asia and Middle East countries, in Russia and CIS. |
Минеральная вода Арзни проверена на качество в США, Канаде, странах Азии и Ближнего Востока, России и СНГ. |
DTZ is one of the big four' global real estate advisers operating across Europe, Middle East and Africa (EMEA), Asia Pacific and the Americas. |
Компания «DTZ» является одним из четырех самых больших мировых консультантов по недвижимости, работает по всей Европе, Ближнем Востоке и Африке, странах Северной и Южной Америки и Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The versions sold in the Americas, Southeast Asia and the Middle East were based on the widened edition of this platform, so they retained the E140 designation. |
Версии, которые продавались в странах Северной Америки, Юго-Восточной Азии и Ближнего Востока основаны на той же платформе увеличенной ширины и, таким образом, также получили обозначение кузова E140. |
He graduated from a special residency to work in the countries of Asia and Africa, courses in epidemiology in Berlin and the London School of Hygiene and Tropical Diseases. |
Окончил специальную ординатуру для работы в странах Азии и Африки, курсы по эпидемиологии в Берлине и Лондонской школе гигиены и тропических заболеваний. |
Data from demographic and health surveys shows that in 29 countries in Africa, Asia and Latin America, women aged 15 to 49 are much less likely to earn cash income than men in the same age category. |
По данным демографических и медицинских исследований, в 29 странах Африки, Азии и Латинской Америки женщины в возрасте от 15 до 49 лет имеют значительно меньше шансов получать денежный доход, чем мужчины той же возрастной категории. |
Modern services - such as Internet connectivity technology, or financial, legal, and other professional business services - account for less than 10% of Asia's service economy, well below the 20-25% in advanced economies. |
На долю современных услуг (таких как технологии интернет-связи или финансовые, юридические и другие профессиональные деловые услуги) приходится менее 10% экономики услуг Азии, что гораздо ниже 20-25% в развитых странах. |
The ILO World Social Security Report found high or very high vulnerability, in terms of poverty and labor-market informality, in 58 countries, mainly in Africa and Asia. |
В докладе МОТ «Социальное обеспечение в мире» отмечена высокая или очень высокая уязвимость, с точки зрения бедности и неформальности рынка труда, в 58 странах, в основном в Африке и Азии. |