The grant included provisions for research on innovation pathways and trade facilitation, the development of a "technology bank", capacity-building events for change agents in 10 countries in Asia and policy consultations. |
Грант предусматривает проведение научных исследований относительно новаторских путей и упрощения процедур торговли, создания «банка технологий», мероприятия по развитию потенциала для менеджеров по организационным переменам в 10 странах Азии и политические консультации. |
Since 2010, WFP has been collaborating with Save the Children United Kingdom on its "Cost of the diet" software: this has involved joint analyses in 10 countries in Africa, Asia and Latin America. |
Начиная с 2010 года ВПП сотрудничает с британской организацией «Спасти детей» в разработке программного обеспечения «Определение стоимости рациона питания», в ходе которой был проведен совместный анализ в 10 странах Азии, Африки и Латинской Америки. |
Building on the success of Schools for Africa strengthening education, Schools for Asia have now been established in 11 countries. |
Опираясь на успех нацеленного на укрепление образования проекта «Школы для Африки», в настоящее время в 11 странах осуществляется проект «Школы для Азии». |
The feedback from the workshop was positive, and participants expressed a desire to have similar events held elsewhere in Asia to promote an understanding of how Aid for Trade could benefit intraregional trade. |
Работа практикума получила позитивные отклики, и его участники заявили о желании провести аналогичные мероприятия в других странах Азии в целях углубления понимания преимуществ инициативы «Помощь в торговле» для внутрирегиональной торговли. |
He said that Europe was currently lagging behind and that many other countries - especially in Asia - had developed strategies on education in standardization. |
Он сказал, что в настоящее время Европа в этом деле отстает и что во многих других странах, в частности в Азии, были разработаны стратегии образования по стандартизации. |
Roughly 25 per cent of the world's population still lives in countries with highly restrictive abortion laws - mostly in Africa, Asia and Latin America, the regions where the majority of deaths owing to unsafe abortion occur. |
Примерно 25 процентов мирового населения по-прежнему живет в странах с жестким ограничительным законодательством об абортах - в основном в Африке, Азии и Латинской Америке, то есть в тех регионах, где происходит большинство смертных случаев вследствие небезопасных абортов. |
The International Labour Organization (ILO) presented its work of relevance to indigenous peoples in Asia and Africa and also on law reform in countries including Nepal and Indonesia. |
Представитель Международной организации труда (МОТ) сообщил о работе структуры, касающейся коренных народов в Азии и Африке, а также реформы законодательства в странах, включая Непал и Индонезию. |
In terms of funding, during the reporting period the Foundation granted more than $800,000 to grass-roots organizations working towards the achievement of the Millennium Development Goals in 16 countries in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. |
Что касается финансирования, то в отчетный период Фонд выделил более 800000 долл. США местным организациям, работа которых направлена на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в 16 странах в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне. |
On the other hand, countries in Europe, Asia and Oceania have higher shares of homicides that are carried out with knives and means other than firearms (see figure 7). |
С другой стороны, в странах Европы, Азии и Океании наблюдается более высокая доля убийств, совершаемых при помощи холодного оружия и других средств, иных, чем огнестрельное оружие (см. диаграмму 7). |
Developing economies continued to account for nearly half of global FDI as inflows reached a new record high, driven by strong increases in developing Asia and Latin America. |
Почти половина глобальных ПИИ по-прежнему приходилась на долю развивающихся стран, где приток ПИИ достиг нового пикового показателя за счет существенного роста ввозимых ПИИ в развивающихся странах Азии и Латинской Америки. |
She drew attention to the precarious situation of numerous indigenous women, particularly from Latin America and Asia, who worked as domestic employees either in their home countries or as migrant workers. |
Она обращает внимание на неустойчивое положение многочисленных женщин-представительниц коренных народов, в частности из Латинской Америки и Азии, которые работают домработницами либо в своих странах, либо в качестве трудящихся-мигрантов. |
In the Report, 20 countries in Asia and Africa were identified that account for about two-thirds of all people without electricity access and three-quarters of those using solid household fuels. |
В докладе указано, что в 20 странах Азии и Африки около двух третей всего населения не имеют доступа к электричеству и три четверти из них используют твердые бытовые топлива. |
Across developing countries, a main challenge remains the level of informal employment which, on average, has reached between 40 and 50 per cent in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. |
В развивающихся же странах одной из основных проблем остается уровень занятости в неформальном секторе, который в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне в среднем составляет от 40 до 50 процентов. |
To serve as a conduit for these voices, we have conducted a survey among nearly 40 of our Project Directors across Africa, Asia, the Middle East, Eastern Europe, the Pacific and Latin America. |
Для того чтобы быть трибуной их мнений, мы провели опрос среди примерно 40 наших директоров проектов во многих странах Африки, Азии, Ближнего Востока, Восточной Европы, Тихоокеанского региона и Латинской Америки. |
Over this period, fertility in countries of Asia, Oceania and Latin America and the Caribbean has continued to decline towards or below replacement level. |
За рассматриваемый период рождаемость в странах Азии, Океании и Латинской Америки и Карибского бассейна продолжала опускаться до или ниже уровня, необходимого для воспроизводства населения. |
By contrast, the adolescent birth rate in virtually all countries in Asia and Oceania was below 100 births per year per 1,000 women in the period 1990-1995. |
В период 1990 - 1995 годов почти во всех странах Азии и Океании рождаемость среди подростков, напротив, была ниже 100 рождений на 1000 женщин в год. |
Children of a Better Time became involved in these activities in light of the prevailing high risk of maternal mortality in sub-Saharan Africa and Southern Asia and the slow progress made in saving mothers' lives. |
Организация «Дети лучшего времени» принимала участие в этих видах деятельности, учитывая неуклонно высокий риск материнской смертности в странах Африки южнее Сахары и Южной Азии, причем был отмечен некоторый прогресс в спасении жизней матерей. |
The reduction of mortality and morbidity owing to the increased availability of antiretrovirals is particularly notable in Brazil, and will soon be apparent in other countries in Latin America, the Caribbean and Asia which have committed themselves to providing these drugs. |
Снижение смертности и заболеваемости благодаря расширению доступа к антиретровирусным препаратам особенно заметно в Бразилии и вскоре станет ощутимо в других странах Латинской Америки, Карибского бассейна и Азии, которые взяли курс на обеспечение нуждающихся этими лекарствами. |
The commodity price index, denominated in United States dollars, increased by 26.3 per cent in 2004, induced by increased demand from Asia, particularly China. |
Индекс цен на товары, выраженный в долларах США, увеличился в 2004 году на 26,3 процента, что было вызвано повышением спроса в странах Азии, особенно в Китае. |
In some developing countries, the output of some sectors decreases by more than 50 per cent (e.g. motor vehicle parts in Asia). |
В некоторых развивающихся странах объем производства в некоторых секторах может снизиться более чем на 50% (например, в секторе по производству деталей для автомобилей в Азии). |
The other possibility would be to collect the samples in different countries using the same equipment and methods, or to analyze them in one laboratory in Europe, America, Asia, etc. |
В качестве другого варианта можно было бы проводить сбор образцов в различных странах с использованием одного и того же оборудования и методов или анализировать их в одной лаборатории в Европе, Америке, Азии и т.д. |
The HIV/AIDS prevalence in the countries of Asia and Oceania, although relatively low, nonetheless amounts to an estimated 7.4 million people. |
Хотя инфицированность ВИЧ/СПИДом в странах Азии и Океании остается относительно низкой, в этих регионах число инфицированных людей составляет порядка 7,4 миллиона человек. |
A number of parliamentary entities in other regions have expressed interest in having the same process and I am hoping that this process will expand to include parliaments in Africa, Asia and Latin America. |
Ряд парламентских образований в других регионах выразили заинтересованность в налаживании аналогичного процесса, и я надеюсь, что этот процесс распространится и на парламенты в странах Африки, Азии и Латинской Америки. |
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) developed a programme for women entrepreneurs in agro-industry, including food processing, leather and textiles, in countries in Central America, Africa and Asia. |
Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) разработала программу для женщин-предпринимателей, работающих в агропромышленном секторе, включая переработку продовольствия и кожевенную и текстильную отрасли, в странах Центральной Америки, Африки и Азии. |
However, while the situation had markedly improved in Sub-Saharan Africa and Europe, countries in Central, South and South-West Asia seemed to have fallen back close to the baseline level. |
Однако если в Африке к югу от Сахары и Европе ситуация заметно улучшилась, то показатели в странах Центральной, Южной и Юго - Западной Азии, как представляется, оказались несколько ниже базовых. |