The reports also highlight how enhancing the efficiency of the agricultural sector could be a prelude to greater industrialization in Africa and the least developed countries, as has been the case in the more advanced developing countries of Asia. |
В докладах также подчеркивается, что повышение эффективности сельскохозяйственного сектора может стать предпосылкой к большей индустриализации в Африке и в наименее развитых странах, примером чему могут служить наиболее развитые из развивающихся стран Азии. |
In all, communication strategies utilizing a range of media have been designed for development programmes and projects in more than 25 countries in Latin America and the Caribbean, Africa, Asia and elsewhere. |
Для программ и проектов в области развития, осуществляемых в более чем 25 странах Латинской Америки и Карибского бассейна, Азии, Африки и других регионов, были разработаны коммуникационные стратегии, предусматривающие использование широкого диапазона средств массовой информации. |
ITU and other partners have expressed interest in FAO participation in similar tele-centre projects in other African countries and in Asia (e.g., Viet Nam, Bhutan and India). |
МСЭ и другие партнеры выразили заинтересованность в участии ФАО в аналогичных проектах, связанных с созданием телецентров, в других странах Африки и Азии (например, во Вьетнаме, Бутане и Индии). |
(a) With UNDP, to create awareness for sustainable development in Asia through the training of journalists and non-governmental organization communicators in 11 countries; |
а) ПРООН - в целях осознания проблем устойчивого развития в Азии путем подготовки журналистов и работников связи неправительственных организаций в 11 странах; |
Export capacity in many countries in Africa is not as strong as it was in the 1970s and the region is losing its competitive edge, especially to Asia. |
Экспортный потенциал во многих странах Африки не является таким сильным, каким он был в 70е годы, и регион теряет свою конкурентоспособность, особенно по сравнению с Азией. |
All such workshops to date have been held in Africa, Asia, the Caribbean or the Middle East, while none have taken place in developed countries. |
До сих пор все подобные семинары проходили в Африке, в Азии, в Карибском бассейне или на Ближнем Востоке, тогда как такие семинары ни разу не проводились в развитых странах. |
Declaration of the Ministers responsible for transport in the countries interested in intensification of container transport by rail between Asia, the Far East and Europe |
Декларация министров, ответственных за вопросы транспорта в странах, заинтересованных в активизации контейнерных перевозок по железной дороге между Азией, Дальним Востоком и Европой |
That pattern demonstrates that the United Nations Register, which has been in force for more than a decade, is not a popular confidence-building mechanism in West Asia and its neighbourhood due to the legitimate concerns of countries in the region. |
Эта закономерность демонстрирует, что Регистр Организации Объединенных Наций, который функционирует уже больше десятилетия, не пользуется популярностью в Западной Азии и соседних странах в качестве механизма укрепления доверия, что связано с законными опасениями стран региона. |
Capacity-building needs for the development of industrial CDM projects had been identified in Africa and Asia, and UNIDO had acquired a comprehensive picture of where it should concentrate its assistance in that area. |
В различных странах Азии и Африки были определены потребности в разработке промышленных проектов с использованием МЧР, и теперь ЮНИДО имеет полное представление о том, где ей необходимо сосредоточить свои усилия по оказанию помощи в этой области. |
Accordingly, the sizeable reduction of opium and coca cultivation in Asia and the Andean countries betokened the determination of countries worldwide, including her own, to implement the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and Alternative Development. |
Соответственно, значительное сокращение выращивания опийного мака и коки в Азии и странах Андского региона свидетельствует о твердом намерении стран мира, включая ее собственную страну, выполнить План действий по налаживанию международного сотрудничества в деле искоренения незаконных наркотических культур и содействия альтернативному развитию. |
While emphasizing the interest of holding such a meeting in Asia, the Committee noted there was no consensus among its members to authorize WP. to meet in Bangkok, primarily because of budgetary restrictions in many countries. |
Подчеркнув заинтересованность в проведении такого совещания в Азии, Комитет отметил, что его члены не достигли консенсуса относительно того, чтобы разрешить WP. провести свое совещание в Бангкоке, в первую очередь из-за бюджетных ограничений, существующих во многих странах. |
Activities within Asia have focused on e-government at the local level through support to the City Informatization in the Asia-Pacific Region initiative. |
Соответствующие мероприятия в странах Азии сосредоточены на вопросах электронного управления на местном уровне на основе поддержки инициативы по информатизации городов в регионе Азии и Тихого океана. |
One of the discussions dealt with ongoing regional efforts on small arms outside Asia (e.g., European Union, the Americas, ECOWAS and the Great Lakes Region and Horn of Africa). |
Одна из тем обсуждений была посвящена текущим региональным усилиям по проблематике стрелкового оружия за пределами Азии (например, в странах Европейского союза, Северной и Южной Америки, ЭКОВАС и региона Великих озер и Африканского Рога). |
In accordance with a GEF Council decision in May 2003, funding was provided to build the capacity and promote awareness-raising for national reporting on UNCCD implementation in 90 countries in Asia, Latin America and the Caribbean, and Central and Eastern Europe. |
В соответствии с решением Совета ГЭФ, принятым в мае 2003 года, обеспечивалось финансирование для создания потенциала и содействия более ранней осведомленности в целях подготовки и представления национальных докладов об осуществлении КБОООН в 90 странах Азии, Латинской Америки и Карибского региона, Центральной и Восточной Европы. |
In only a few developing countries, mostly in Asia and Latin America, have domestic companies joined the integrated networks of transnational corporations and, in some cases, forged strategic alliances to exploit dynamic trade and investment inter-linkages. |
Лишь в нескольких развивающихся странах, главным образом в Азии и Латинской Америке, местные компании включились в объединенные системы транснациональных корпораций и, в некоторых случаях, создали стратегические союзы для использования динамичных внутренних связей в области торговли и инвестиций. |
With a generous contribution from the Government of Japan, UNICEF has been able to support communication activities in several countries of Asia and Africa affected by avian influenza, and to strengthen collaboration with WHO in preparing for a possible influenza pandemic. |
Благодаря щедрому взносу правительства Японии ЮНИСЕФ получил возможность оказать поддержку мерам в области коммуникации в нескольких странах Азии и Африки, затронутых птичьим гриппом, а также расширить сотрудничество с ВОЗ в деле подготовки к возможной пандемии гриппа. |
According to ILO statistics published in 1999, employment in the informal sectors of 17 developing countries in Africa, Latin America and Asia accounts for more than 50 per cent of the total employment. |
Согласно статистическим данным МОТ, опубликованным в 1999 году, в 17 развивающихся странах Азии, Африки и Латинской Америке более 50 процентов общей занятости населения приходилось на долю неформальных секторов экономики. |
Injecting drug abuse is the main or a major mode for HIV transmission in many countries of Asia, Europe, Latin America and North America. |
Употребление наркотиков путем инъекций - основной и весьма частый способ передачи ВИЧ во многих странах Азии, Европы, Латинской Америки и Северной Америки. |
Notwithstanding this generally gloomy picture, fiscal stimulus should be able to render some support, particularly if domestic demand in Asia's largest emerging economies, namely, China, India and Indonesia, among others, can be kept afloat. |
Несмотря на эту в целом мрачную картину, фискальные стимулы должны предоставить определенную поддержку, особенно в том случае, если удастся поддерживать на плаву внутренний спрос в крупнейших азиатских странах с формирующейся рыночной экономикой, а именно Китае, Индии и Индонезии, помимо прочих. |
The Society has members in North America, Europe, Central and South America, Asia and in various countries in other regions. |
Члены Общества проживают в Северной Америке, Европе, Центральной и Южной Америке, Азии и в различных странах других регионов. |
In cooperation with the relevant United Nations agencies, non-governmental organizations, and local churches, LWF has long been deeply involved in refugee assistance programmes, especially in Africa, Asia and Central America. |
В сотрудничестве с соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и местными церквями ВЛФ на протяжении длительного времени активно участвует в осуществлении программ оказания помощи беженцам, особенно в странах Африки, Азии и Центральной Америки. |
High rates of saving in Asia and oil surplus countries financed high rates of consumption in the United States and some other industrialized countries. |
Высокие нормы накопления в Азии и странах-экспортерах нефти создавали финансовую подпитку для высоких норм потребления в Соединенных Штатах и некоторых других промышленно развитых странах. |
Following the successful work undertaken by HIV-positive UNV volunteers in several African states, similar initiatives were expanded to eight countries in Asia and the Caribbean, namely: Cambodia, Cuba, Dominican Republic, Guyana, Haiti, Jamaica, Suriname and Trinidad and Tobago. |
С учетом успешного опыта работы добровольцев ДООН, зараженных ВИЧ, в ряде африканских государств, аналогичные инициативы осуществляются в восьми странах Азии и Карибского бассейна, а именно в: Гаити, Гайане, Доминиканской Республике, Камбодже, Кубе, Суринаме, Тринидаде и Тобаго и Ямайке. |
It is the most experienced Japanese non-governmental organization internationally active in the field of population and reproductive health, with projects in 26 countries in Asia, Latin America and Africa, and is especially committed to contributing to health and education. |
Она является самой опытной японской неправительственной организацией, осуществляющей деятельность на международном уровне в области народонаселения и репродуктивного здоровья; она занимается осуществлением проектов в 26 странах Азии, Латинской Америки и Африки и особое внимание уделяет работе в сфере здравоохранения и образования. |
It is essential to apply the principle of fair geographical distribution in the expansion of the Council while taking into consideration the developing countries of Africa, Asia and Latin America, some of which are not represented at all. |
Главное заключается в том, чтобы применять принцип равноправного географического распределения в вопросе расширения членского состава Совета и в то же время не забывать о развивающихся странах Африки, Азии и Латинской Америки, многие из которых сейчас вообще не представлены. |