Given its large potential, hydropower can be expected to contribute significantly to electricity generation in a large number of countries in the developing world, especially in Africa and Asia. |
Учитывая большой потенциал гидроэнергетики, можно ожидать, что на нее будет приходиться значительная доля энергии, производимой во многих развивающихся странах, особенно в Африке или Азии. |
Being an indigenous resource and because of its large potential, hydropower can be expected to contribute significantly to electricity generation in a large number of countries in the developing world, especially in Africa and Asia. |
Освоение гидроэнергетических ресурсов, которые являются местным источником и обладают значительным потенциалом, может внести существенный вклад в производство электроэнергии во многих развивающихся странах, особенно в Африке и Азии. |
The outcomes remain mixed, as marked progress, especially in the larger countries of Asia, has been accompanied by modest growth, stagnation or decline in other regions, particularly in Africa. |
Результаты остаются противоречивыми, поскольку примечательный прогресс, особенно в крупных странах Азии, сопровождается умеренным ростом, застоем и снижением показателей в других регионах, в особенности в Африке. |
The review process at CRIC 5 revealed variations in such application in countries of the Asia, Latin America and the Caribbean, the Northern Mediterranean and Central Europe regions. |
Процесс рассмотрения на пятой сессии КРОК обнаружил различия в плане осуществления в азиатских, латиноамериканских и карибских странах и в регионе Северного Средиземноморья и Центральной Европы. |
While inflows into China remained at a level similar to that of 1997, the country's share in developing Asia's total FDI rose to 58 per cent in 1998. |
Хотя приток инвестиций в Китай в 1998 году практически не изменился, доля страны в общем объеме ПИИ в развивающихся странах Азии увеличилась до 58%. |
The situation is very uneven in countries in Asia and Oceania, where maternal mortality rates range from less than 30 to as high as over 1,000 per 100,000 births. |
В странах Азии и Океании разброс показателей материнской смертности весьма широк: от менее чем 30 до более чем 1000 смертных случаев на 100000 живорождений. |
In addition, it had just signed a memorandum of understanding with the Secretary-General of UNCTAD to organize joint activities in countries with economies in transition in Europe and Asia. |
Кроме того, недавно был подписан меморандум о взаимопонимании с Генеральным секретарем ЮНКТАД по организации совместной деятельности в странах с переходной экономикой Европы и Азии. |
In Latin America and the Caribbean, more than 50 million people are supported by remittances, and the numbers are even greater in Africa and Asia. |
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна более 50 миллионов человек поддерживаются за счет денежных переводов, и эти цифры еще выше в Африке и Азии. |
In contrast to the situation in Eastern and Southern Asia, however, short-term borrowing and other unidentified flows continued to come into the region on a net basis. |
Однако в отличие от положения в странах Восточной и Южной Азии чистый приток ресурсов в форме краткосрочных займов и из других неустановленных источников в регион продолжался. |
The methodology developed within the framework of the Geostat-Morocco project could be applied in other counties of the Mediterranean basin and other regions of Africa, America, Asia and Australia. |
Методология, разработанная в рамках проекта Геостат-Марокко, может применяться в других странах средиземноморского бассейна и других регионах Африки, Америки, Азии и Австралии. |
The technical cooperation projects of the Office are currently in operation in more than 10 countries of Asia, Central and Eastern Europe, Latin America and Western Africa. |
В настоящее время проекты технического сотрудничества Управления осуществляются в более чем 10 странах Азии, Центральной и Восточной Европы, Латинской Америки и Западной Африки. |
It is expected that rapid growth in developing countries in Asia, particularly China and India, will continue to bring a new dynamic element to international commodity markets. |
Ожидается, что высокие темпы экономического роста в развивающихся странах Азии, прежде всего в Китае и Индии, по-прежнему будут обеспечивать динамичность международных рынков сырьевых товаров. |
In many countries, especially Asia but also in Africa and Latin America, numerous communities depended on fish and fishery resources for their access to food and their livelihoods. |
Во многих странах, особенно странах Азии, а также Африки и Латинской Америки, многие общины зависят от рыбы и рыбопромысловых ресурсов с точки зрения их доступа к продовольствию и их запасам. |
In some countries, particularly in Asia, convergence is being pursued through local authorities or, in other cases, by adding components to existing health programmes. |
В некоторых странах, особенно в странах Азии, согласованность мероприятий достигается за счет участия представителей местных органов власти или, как в других случаях, за счет постепенного расширения существующих программ в области здравоохранения. |
In Asia, only 3 per cent of public funding is set aside for management by local communities, compared with an average of about 40 per cent in industrialized countries. |
В Азии лишь 3 процента государственного финансирования направляется для распределения местным общинам по сравнению со средним показателем, составляющим примерно 40 процентов, в промышленно развитых странах. |
This UNU-ISP project aims to contribute to the implementation of appropriate adaptation strategies for climate change in developing countries, with a focus on rice production and mitigation of natural disasters in Asia. |
Этот проект УООН/ ПФП направлен на содействие осуществлению надлежащих стратегий адаптации к изменению климата в развивающихся странах с уделением особого внимания производству риса и смягчению последствий стихийных бедствий в Азии. |
This process has already partially begun: there are many people from Asia, Latin America and Africa living in the United States, Canada and within the European Union. |
Этот процесс частично уже начался: многие лица из стран Азии, Латинской Америки и Африки живут в Соединенных Штатах, Канаде и в странах Европейского союза. |
The problem was faced by countries in Africa and Asia, and posed an even greater challenge in the Middle East, where a high proportion of young people received a higher education. |
С этой проблемой столкнулись страны Африки и Азии и она требует еще больших усилий в странах Ближнего Востока, в которых высшее образование получает значительная часть молодых людей. |
There needs to be more focus on research into health literacy and the use of ICT in countries at all levels of development, particularly in Asia. |
Следует уделять больше внимания исследованиям в отношении медицинской грамотности и использования ИКТ в странах, находящихся на всех уровнях развития, в первую очередь в Азии. |
The experiences acquired and feedback received will be taken into account when expanding the activity to provide for six pilot programmes in countries in African, Asia, the Near East and Latin America in 2012 - 2013. |
Накопленный опыт и полученные результаты будут учитываться при расширении деятельности по осуществлению шести пилотных программ в странах Африки, Азии, Ближнего Востока и Латинской Америки в 2012-2013 годах. |
Another representative requested that the session should not be held in April, as a number of important holidays for countries in Asia would fall during that month. |
Другой представитель просил, чтобы сессия не проводилась в апреле, поскольку на этот месяц выпадает ряд важных праздников в странах Азии. |
The "enhanced" scenario is based on estimates of faster rates of growth in the world economy resulting from strong economic activity in the countries of Asia (India and China). |
«Повышенный» сценарий формировался на основе предположения о высоких темпах роста мировой экономики за счет высокой экономической активности в странах Азии (Индия и Китай). |
However, the "Asia effect" was the main driver of external demand, and of the economic rebound, for those least developed countries that export commodities. |
Однако главной движущей силой внешнего спроса и экономического оживления в тех наименее развитых странах, которые являются экспортерами сырья, был «азиатский эффект». |
This has had a positive impact on economic activity in other regions, in particular in resource-rich countries in West Asia, Latin America, Africa and the Commonwealth of Independent States. |
Это положительно отразилось на экономической деятельности в других регионах, особенно в богатых ресурсами странах Западной Азии, Латинской Америки, Африки и Содружества Независимых Государств. |
It has shown promise for application in other countries as well: three countries, in Africa, Latin America and Asia, will soon join the pilot effort. |
Они показали, что его можно осуществлять и в других странах: в ближайшем будущем осуществление этого экспериментального проекта начнется в Африке, Латинской Америке и Азии. |