Decreases in the number of people lacking access to water supply in rural areas have been due mostly to the significant progress achieved in Asia and to a lesser extent in Latin America and the Caribbean. |
Уменьшение численности населения, не имеющего доступа к системам водоснабжения в сельских районах, было обусловлено главным образом значительным прогрессом, достигнутым в странах Азии и в меньшей степени - в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Since its inception, the Committee on the Rights of the Child had raised concerns with various countries in relation to the trafficking of children, including countries in Asia. |
С момента своего создания Комитет по правам ребенка заявляет о своем беспокойстве по поводу существования в разных странах, в том числе в странах Азии, практики контрабанды детьми. |
Ms. Schöpp-Schilling said that not only the Scandinavian countries, but many countries in Africa, Latin America and Asia and almost all the original European Union countries had quota systems, albeit with different methods of application. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что не только в скандинавских, но и во многих странах Африки, Латинской Америки и Азии, а также почти во всех странах - основателях Европейского союза существуют системы квот, хотя и при применении разных методов. |
I should note that despite its environmental advantage, nuclear power is at a standstill in Western Europe and North America, although it continues to expand in a few rapidly developing countries in Asia and in parts of Eastern Europe. |
Я хотел бы отметить, что, несмотря на свои преимущества с экологической точки зрения, ядерная энергетика переживает застой в странах Западной Европы и Северной Америки, хотя продолжается ее расширение в некоторых развивающихся быстрыми темпами странах Азии и некоторых регионов Восточной Европы. |
Delegations suggested that it should be practical, diagnostic and evaluative, and should include "lessons learned" from mass influx situations in Africa, Asia and Latin America, as well as analysis of legal developments in the EU and elsewhere. |
Делегации предложили, чтобы это исследование носило глубокий, оценочный и практический характер и включало опыт, приобретенный во время ситуаций массового притока беженцев в Африке, в Азии и Латинской Америке, а также включало результаты анализа правовых мер, принимаемых в странах Европейского союза и других странах. |
This will be achieved through five regional workshops: one in francophone Africa; one in anglophone Africa; one in Latin America; one in Asia; and one in developing Oceania. |
Это будет обеспечено в рамках пяти региональных практикумов: одного - во франкоязычных странах Африки; одного - в англоязычных странах Африки; одного - в Латинской Америке; одного - в Азии; и одного - в развивающихся странах Океании. |
During the period 2007 - 2008 the programme provided technical cooperation in an additional 64 municipalities and 5 countries, bringing the total to 144 active municipalities in 26 countries in Africa, Latin America and Asia. |
В течение периода 20072008 годов Программа обеспечила техническое сотрудничество еще в 64 муниципалитетах и 5 странах, что позволило довести общее число участников до 144 муниципалитетов в 26 странах Африки, Латинской Америки и Азии. |
It described the strategy used by many developing countries to facilitate local technological learning via international collaboration, as well as gave examples from Asia and Africa of developing country space agencies hiring foreign companies to build a satellite and to train local engineers. |
В нем была описана применяемая во многих развивающихся странах стратегия освоения местными специалистами технологических знаний в рамках международного сотрудничества, а также приведены примеры создания космических агентств в странах Азии и Африки путем привлечения иностранных компаний для создания спутника и обучения местных инженеров. |
The current rate of urban growth is almost equal to the rate of slum formation in some developing countries, particularly in sub-Saharan Africa and some parts of Asia. |
Нынешние темпы роста городов почти сопоставимы с темпами образования трущоб в некоторых развивающихся странах, особенно в странах субсахарской Африки и в некоторых районах Азии. |
Thus far a total of 130 centres have been introduced in 25 countries: 11 in Africa, 5 in Asia, 7 in the Caribbean and 2 in Latin America. |
На сегодняшний день функционирует в общей сложности 130 таких центров в 25 странах: 11 в Африке, 5 в Азии, 7 в странах Карибского бассейна и 2 в Латинской Америке. |
The approved projects cover five countries in Asia (Cambodia, China, Nepal, Philippines and Viet Nam), four in Latin America (El Salvador, Guyana, Honduras and Peru) and one in Africa (Gabon). |
Утвержденные проекты будут осуществляться в пяти странах Азии (Вьетнам, Камбоджа, Китай, Непал и Филиппины), в четырех странах Латинской Америки (Гайана, Гондурас, Сальвадор и Перу) и в одной стране Африки (Габон). |
Losses in the developing countries of Africa, Asia and Latin America - precisely those areas where agriculture is the most crucial economic activity - are considerably higher than in industrialized countries and in some exceptional seasons even reach 100 per cent. |
В развивающихся странах Африки, Азии и Латинской Америки, т.е. именно там, где сельское хозяйство является самой важной сферой экономической деятельности, потери существенно выше, чем в промышленно развитых странах, и в отдельные, исключительные годы, достигают 100 процентов. |
Field projects on water and sanitation in 20 countries in Africa and 8 countries in Asia |
Проекты на местах в области водоснабжения и санитарии в 20 странах Африки и 8 странах Азии |
In both areas, there appears to be an increase in the number of projects being implemented in Latin America, with limited projects in Asia, and one or two projects in Africa. |
В обеих этих областях, похоже, наметилось увеличение числа проектов, осуществляемых в странах Латинской Америки, в то время как в странах Азии реализуется ограниченное число проектов, а в странах Африки имеется один или два проекта. |
Natural gas demand in Asia is also expected to increase continuously, not only in countries such as Japan, the Republic of Korea, China and India, but also in other rapidly industrializing countries in the region. |
Спрос на природный газ в Азии, по-видимому, также будет продолжать неуклонно расти, причем не только в таких странах, как Япония, Республика Корея, Китай и Индия, но и в других быстро продвигающихся по пути индустриализации странах региона. |
The secretariat highlighted the progress achieved in projects supporting implementation of the Convention in South-Eastern Europe, Eastern Europe, the Caucasus, and Asia, which had been carried out with the support of the ECE Regional Adviser. |
Секретариат особо остановился на прогрессе, достигнутом в реализации проектов, способствующих осуществлению Конвенции в странах Юго-Восточной Европы, Восточной Европы, Кавказа и Азии, которые были разработаны при поддержке Регионального советника ЕЭК. |
In addition, while many countries in Asia have successfully reduced new HIV infections, that is not true of the entire region, with infections increasing in some countries. |
Помимо этого, хотя многим странам Азии удалось уменьшить число новых случаев инфицирования ВИЧ, этого нельзя сказать обо всем регионе в целом, поскольку в некоторых его странах число инфицированных увеличивается. |
Comparative research in Asia and Africa has shown that, in countries where the composition of growth was similar, differentiations in infrastructure and access to services have influenced the impact of growth on poverty. |
Компаративные исследования в Азии и Африке показывают, что в странах с аналогичными составляющими экономического роста различия в инфраструктуре и доступе к услугам влияют на воздействие роста на нищету. |
Developing countries registered 13.9 per cent annual export growth, faster than in developed countries (9.8 per cent), with particularly strong growth registered in Asia (15 per cent). |
Среднегодовые темпы роста экспорта развивающихся стран составляли 13,9% и были выше, чем в развитых странах (9,8%), причем особенно бурно рос экспорт из стран Азии (15%). |
Following further analysis at product level, it is observed that the high share of intra-trade, especially in developing Asia, is due to the rising phenomenon of trade in intermediate goods. |
После проведения дальнейшего анализа на уровне продукции видно, что высокая доля взаимной торговли, особенно в развивающихся странах Азии, обусловлена набирающим силу феноменом торговли промежуточными товарами. |
Globally, there were 232 million international migrants in 2013 (table 1), with the largest numbers residing in Europe (72 million) and Asia (71 million). |
В 2013 году во всем мире насчитывалось 232 млн. международных мигрантов (см. таблицу 1), большинство из которых проживали в странах Европы (72 млн. человек) и Азии (71 млн. человек). |
Whereas Northern America and Oceania draw most of their international migrants from other regions, the majority of migrants in Africa, Asia, Europe and Latin America and the Caribbean reside in the region in which they were born. |
В то время как страны Северной Америке и Океании привлекают большинство своих международных мигрантов из других регионов, основная часть мигрантов в странах Африки, Азии, Европы и Латинской Америки и Карибского бассейна проживают в том же регионе, в котором они появились на свет. |
The data also show that the practice is most common in the western, eastern and north-eastern regions of Africa, some countries in Asia and the Middle East, and worldwide among communities of migrants from these areas. |
Данные также свидетельствуют о том, что эта практика наиболее распространена в западных, восточных и северо-восточных районах Африки, в некоторых странах Азии и Ближнего Востока и во всем мире в общинах мигрантов из этих районов. |
This proportion decreases to 29 per cent among countries in Europe and 21 per cent in Asia, while it increases to 67 per cent in the Americas. |
Эта цифра составляет 29 процентов среди стран Европы и 21 процент среди стран Азии, в то время как в странах Северной и Южной Америки она выше - 67 процентов. |
Results of the global survey indicate that 76 per cent of Governments have enforced laws to guarantee women's property rights, including the right to own, buy and sell properties or other assets equally with men; this proportion increases to 86 per cent in Asia. |
Согласно результатам глобального обзора, 76 процентов правительств приняли законы, гарантирующие женщинам право собственности, в том числе право владеть собственностью или другими активами, приобретать и продавать их наравне с мужчинами; в странах Азии этот показатель составляет 86 процентов. |