The amendment to article 4, paragraph 3, was approved. |
Поправка к пункту З статьи 4 утверждается. |
Here the detailed activities described under each section of article 5 should be borne in mind. |
В этой связи необходимо учитывать подробные сведения о соответствующей деятельности, содержащиеся в информации по каждому пункту статьи 5. |
The reservation to article 20, paragraph 1, remained in force. |
Оговорка по пункту 1 статьи 20 по-прежнему остается в силе. |
Acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention is under consideration. |
Вопрос о принятии поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции в настоящее время рассматривается. |
This subject is amply covered by the information already provided in this report in relation to article 2. |
В этом отношении информация, приведенная в настоящем докладе по статье 2 Конвенции, подробно освещает этот вопрос и содержит достаточный ответ по данному пункту. |
In line with paragraph 14 of article 18, most countries reported that their legislation required requests to be made in writing. |
Применительно к пункту 14 статьи 18 большинство стран сообщили, что их законодательство требует представления письменных просьб. |
The same information is required to be provided to any member of the public upon request under paragraph (5) of the article. |
Согласно пункту 5 данной статьи, эту же информацию необходимо предоставлять любому представителю общественности по запросу. |
See the guidance to article 32 (4) in paragraphs... above). |
См. указания к пункту 4 статьи 32 в пунктах... выше). |
CEDAW urged Singapore to withdraw its reservation to article 11, paragraph 1, and to adopt effective measures to eliminate occupational segregation. |
Комитет настоятельно призвал Сингапур снять оговорку к пункту 1 статьи 11 и принять эффективные меры по ликвидации производственной сегрегации. |
Subject to the following reservation to article 5, paragraph 2: ... |
Подлежит следующей оговорке к пункту 2 статьи 5: ... |
The Task Force agreed with the procedure proposed by the Chair for developing an appropriate means of reporting on article 3, paragraph 7. |
Целевая группа согласовала предложенную Председателем процедуру для разработки соответствующих средств представления отчетности по пункту 7 статьи 3. |
If so, she invited the delegation to comment on the consistency of that belief with article 2, paragraph 3, of the Covenant. |
Если это так, то оратор предлагает членам делегации высказаться относительно соответствия такого мнения пункту З статьи 2 Пакта. |
According to the compromise, States parties are protected after ratification in accordance with paragraph 5 of article 121. |
В соответствии с этим компромиссным решением после ратификации государства-участники находятся под защитой согласно пункту 5 статьи 121. |
The provisions of the UNCAC on mutual legal assistance have direct application by virtue of article 5, paragraph 4, of the Bulgarian Constitution. |
Положения Конвенции, касающиеся взаимной правовой помощи, имеют прямое применение согласно пункту 4 статьи 5 Конституции Болгарии. |
Australia welcomed the lifting of the state of emergency and Algeria's withdrawal of reservation to article 9, paragraph 2, of CEDAW. |
Австралия приветствовала отмену чрезвычайного положения и снятие Алжиром оговорки к пункту 2 статьи 9 КЛДЖ. |
He emphasizes that Spain entered no reservation to article 14, paragraph 5, on ratifying the Covenant. |
Он подчеркивает, что Испания в момент ратификации Пакта не сделала оговорок к пункту 5 статьи 14. |
Firstly, the Supreme Court judges harboured preconceptions about the trial, in violation of article 14 (1). |
Во-первых, у судей Верховного суда сложились предубеждения в отношении судебного разбирательства вопреки пункту 1 статьи 1423. |
According to the first paragraph of article 203 of the Labour Code, no authorization is necessary to form a union. |
Создание профсоюзов не требует предварительной санкции согласно пункту 1 статьи 203 Трудового кодекса. |
Lastly, Kazakhstan supported the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. |
В заключение следует отметить, что Казахстан поддерживает поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции. |
Paragraph 3 of article 26 contains provisions that limit the obligation of the requested State under paragraph 1. |
Пункт 3 статьи 26 содержит положения, ограничивающие обязательство запрашиваемого государства согласно пункту 1. |
The Working Group stressed that a measure of that nature may be contrary to article 16, paragraph 3, of the Declaration. |
Рабочая группа подчеркнула, что меры подобного характера могут противоречить пункту З статьи 16 Декларации. |
This concerns article 7, paragraph 1(a), of these two protocols. |
Это относится к пункту 1 а) статьи 7 этих двух протоколов. |
Civil society organizations, however, attached great importance to withdrawing the reservations, especially in relation to article 9.2 of the Convention. |
Однако организации гражданского общества придают большое значение снятию этих оговорок, и, в частности оговорки к пункту 2 статьи 9 Конвенции. |
China stated that an opt-out approach should not be applied to article 2, paragraph 1, of the Covenant. |
Китай отметил, что подход, предусматривающий автоматический режим, не должен применяться к пункту 1 статьи 2 Пакта. |
For example, there was no clear need to maintain the reservation to article 14, paragraph 7, of the Covenant. |
К примеру, нет никаких однозначных оснований для сохранения оговорки по пункту 7 статьи 14 Пакта. |