And when we are done talking, you go away and leave my family alone. |
А после разговора ты изчезнешь и оставишь мою семью в покое. Навсегда! |
Isn't there something called doctor-patient confidentiality or, as I like to call it, leaving me the hell alone? |
Разве это не то, что называется конфиденциальностю между врачем и пациентом или, как я предпочитаю называть это, оставь меня в покое? |
Everybody Needs ToLeave Cooper Alone. |
Так, всем немедленно оставить Купера в покое. |
But she says she doesn't mind, she's just so happy about going to heaven. Please, leave them alone. |
что ни о чём не жалеет. что попадёт на небо. оставь их в покое. |
So what if we hand them the button, thereby giving The Beast what he wants, thereby rendering ourselves harmless, thereby he leaves us alone? |
Что если мы отдадим им пуговицу, тем самым дадим Зверю то, что он хочет, тем самым мы останемся целы, тем самым он оставит нас в покое? |
(sing) If your slate is clean then you can throw stones (sing) (sing) If your slate is not then leave her alone (sing) |
Если за тобой нет грехов, можешь бросить в нее камень, если же нет - оставь ее в покое. |
I'll show her! -Leave Batya alone. |
Оставь Батью в покое! |
(rumbling) (Paul) Let me alone. |
Оставьте меня в покое. |
Pretend you didn't know about anything and leave it alone. |
и оставь их в покое. |
Just stay away and leave us alone and die. |
Оставь нас в покое. |
Why don't you leave her alone? |
Оставь её в покое! |
Can't you just leave us alone? |
Оставь нас в покое! |
Young Rabbit's voice: Leave her alone! |
Оставь ее в покое! |
If you left us alone we wouldn't have to make such an exhibition of our selves. |
Если бы вы нас оставили в покое, мы бы никогда не пугали |
Why do you not just go live with that crazy woman - and leave us alone! |
Иди уже жить к своей психичке и оставь нас в покое! |
"If General McClellan is there in strength," Hill said, "we had better let him alone." |
«Если Макклеллан стоит там со всей своей армией, лучше оставить его в покое», - сказал он. |
And there are actually many people that think we should not even touch it; we should just leave it alone, it's not to be solved. |
И на самом деле, вокруг много людей, которые считают, что не стоит даже пытаться разгадать эту загадку, что стоит оставить её в покое, она не для человеческого ума. |
Should etc-update leave those alone regardless? Should the default be to make "example" files of the new files? |
Должен ли etc-update оставить их в покое или, быть может, создать на бзе обновлений "примеры" новых файлов? |
Only leave us alone. I don't want any money. |
Только оставьте меня в покое. |
And there are actually many people that think we should not even touch it; we should just leave it alone, it's not to be solved. |
И на самом деле, вокруг много людей, которые считают, что не стоит даже пытаться разгадать эту загадку, что стоит оставить её в покое, она не для человеческого ума. |
Why can't you just leave us alone! |
Оставьте нас в покое! |
Why couldn't you leave it alone? |
Оставьте его в покое! |
And I want you to leave us alone. |
Оставьте нас в покое. |
You leave Mr. Nulty alone! |
Оставьте мистера Налти в покое! |