Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В покое

Примеры в контексте "Alone - В покое"

Примеры: Alone - В покое
You do whatever you want with the rest of the world, but leave this town alone. Ты делаешь что хочешь с остальным миром, но этот городок ты оставляешь в покое.
Right, we are going to call everyone on Earth and tell them to leave the trees alone. Теперь мы позвоним всем-всем на Земле и скажем оставить деревья в покое.
I think it's better if I let her alone. Мне кажется, лучше оставить её в покое.
Funny how they'Ve left us alone. Странно, что теперь нас оставили в покое.
Keep the beer and leave JoIana alone! Забери своё пиво и оставь Йолану в покое!
Max, just leave her alone. Макс, оставь ее в покое.
Guys... I really think you should leave that thing alone. Ребята... по-моему лучше оставить эту штуку в покое.
I suggest that you concentrate on that and leave the past well alone. Я советую тебе сосредоточиться на этом и оставить в покое прошлое.
Let me alone, we'll see later. Оставь меня в покое, поговорим позже.
Doctor Bormenthal, pray, leave the caviar alone, will you. Доктор Борменталь, оставьте икру в покое, умоляю вас.
Leave us alone, you little weasel. Оставь нас в покое, маленький лис.
You two will still have the Earth Empire, just leave the United Republic alone. У вас уже есть Империя Земли. Оставьте Объединённую Республику в покое.
Ammunì, dad, leave Peppino alone. Пап, оставь Пеппино в покое.
I'm saying maybe if you left him alone... Я говорю, что если бы ты оставил парня в покое -
He gets me outside, tells me to leave Alys alone. Он подошел ко мне на улице, сказал оставить Алис в покое.
Just leave her alone, man. Оставь ее в покое, парень.
You leave her alone - now. Оставь её в покое. Немедленно.
Todd left Nate alone for the rest of the year. Тодд оставил Нейта в покое до конца учебного года.
But after that, everybody left him alone. Но после этого его оставили в покое.
I'd rather scare his people into leaving us alone than engaging in another fight. Лучше я напугаю его людей, чтобы они оставили нас в покое, чем буду участвовать в очередной стычке.
But ask your maniacs to leave her alone, OK? Только передай своим козлам, чтобы оставили ее в покое, хорошо?
In exchange for leaving him alone, he gives me a profit percentage. В обмен на то что я оставлю его в покое, он даст мне процентный доход.
You tell him to leave her alone or I'll shoot holes in him. Скажите ему, чтоб оставил её в покое, или я его продырявлю.
You leave my merchandise alone, man. Оставь мой товар в покое, чувак.
When she's left all alone. Когда она оставит всех в покое.