You're going to have to face it alone, but - you'll be at peace soon. |
Ты встретишься с ним наедине, и ты скоро будешь в покое. |
Mary, leave that girl alone! |
Мэри, оставь девочку в покое! |
Why can't you let me alone? |
Почему вы не оставите меня в покое? |
Them I'll leave alone, but you guys got a score to settle. |
Их я оставлю в покое, но вы, ребята, по счетам заплатите. |
Leave us alone, and I can promise you you'll never hear from the Maquis again. |
Оставьте нас в покое, и я обещаю, вы больше никогда не услышите о маки. |
We've left him alone for three months! |
Мы оставляли его в покое в течение трех месяцев! |
If you'd left us alone it never would've happened! |
Если бы ты оставил нас в покое, ничего бы не было. |
let's leave this lady alone. |
Давай оставим эту леди в покое. |
Would you leave my leg alone? |
Марсель, может, оставишь мою ногу в покое? |
Even when I specifically asked to be alone she'd find some excuse to bother me. |
Даже когда я просил оставить меня в покое, она всё равно находила какой-нибудь повод. |
Why can't you leave her alone? |
Слушай, оставь хоть её в покое! |
SELINA: You leave this man alone, okay? |
Оставьте этого человека в покое, хорошо? |
I'm sorry. Amelia, leave this man alone. |
прости амелия, оставь его в покое. |
Just leave us alone, Mr. Earp. That's all we ask. |
Оставьте нас в покое, мистер Эрп. |
They are not leaving you alone, right? |
Они не оставляют вас в покое? |
Like, go make lasagna with your mom and leave us alone! |
Иди готовь лазанью с мамочкой и оставь нас в покое! |
Your face is going to be on the front page of every newspaper in the entire world, and there will be no leaving you alone then. |
Твое лицо будет на первой странице каждой газеты во всем мире, и тебя никто и никогда больше не оставит в покое. |
You know the only place that voice left me alone? |
Знаешь, где он оставлял меня в покое? |
If he were a good influence he'd patch things up with his wife, and leave Margaret well alone. |
Если бы он хорошо влиял на Маргарет, то помирился бы с женой и оставил ее в покое. |
it was worth leaving those alone. |
стоило бы оставить её в покое. |
I think they ought to just leave him out and let us go on with our lives and leave us alone. |
Я думаю, они должны отстать от него, позволить нам жить своей жизнью и оставить нас в покое. |
Charge the parents or leave 'em alone! |
Предъявите обвинение родителям или оставьте их в покое! |
Then you'll leave her alone? |
Тогда ты оставишь её в покое? |
So he left you alone after that, did he? |
И после этого он оставил тебя в покое, да? |
I took that plan, I paid them $2,000 a month, and they left me alone. |
Я выбрал этот план, я платил им $2000 в месяц, и они оставили меня в покое. |