Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В покое

Примеры в контексте "Alone - В покое"

Примеры: Alone - В покое
Decepticons will never leave your planet alone. Десептиконы никогда не оставят вашу планету в покое.
You want to be a good friend for silver, Leave her alone. Ты хочешь быть хорошей подругой для Сильвер, оставь ее в покое.
Just come quietly, and we'll leave them alone. Просто спокойно подойди ко мне, и мы оставим их в покое.
You have to be taught to leave us alone. Вам следует оставить нас в покое.
G-guys, look, leave her alone. Ребята, подождите, оставьте ее в покое.
For starters, you signed legal papers and took money to leave it alone. Для начала, ты подписала юридические документы и взяла деньги за то, что оставишь это в покое.
You leave those girls alone and you don't go near Iris again. Ты оставишь девушек в покое и не преследуй больше Айрис.
You tell them where we are, they'll never leave us alone. Узнав о нашем Анклаве, люди никогда не оставят нас в покое.
Well, we'll talk to Mariana about leaving you alone. Мы говорим с Марианой, чтобы она оставила вас в покое.
As long as he leaves us alone. Как только он оставит в покое нас.
Just promise me you'll leave my dad alone. Только пообещай, что оставишь моего отца в покое.
Take as much as you want, but leave my dad alone. Столько, сколько хочешь, только оставь моего отца в покое.
Leave Kamal alone, he wants to change jobs. Оставь Камаля в покое, он хочет сменить работу.
Spiky, let's leave the Slayer alone. Спайки, давай оставим Истребительницу в покое.
Are you saying you'll leave her alone? Вы хотите сказать, что оставите ее в покое?
The favor... is that you have to leave my mom alone. Услуга... в том что вы оставите мою маму в покое.
Then tell Margaux to leave Jack and Carl alone. тогда скажи Марго, чтобы оставила Джека и Карла в покое.
Jenny, please leave the dog alone. Дженни, оставь собаку в покое.
Poor girl, leave her alone. Бедная девушка, оставьте её в покое.
Garris sometimes needs to be alone, and it's best to leave him be. Гаррис иногда хочет побыть один, и тогда лучше его оставить в покое.
For your sake alone, justice must be served. Ради вас в покое, свершится правосудие.
Chip, leave your brother alone. Чип, оставь брата в покое.
I'm not letting you alone until I prove it. И я не оставлю тебя в покое, пока это не докажу.
You can help by leaving me alone! Ты мне поможешь, если оставишь меня в покое!
Leave her alone for a while. Оставь ее в покое хоть ненадолго.