Decepticons will never leave your planet alone. |
Десептиконы никогда не оставят вашу планету в покое. |
You want to be a good friend for silver, Leave her alone. |
Ты хочешь быть хорошей подругой для Сильвер, оставь ее в покое. |
Just come quietly, and we'll leave them alone. |
Просто спокойно подойди ко мне, и мы оставим их в покое. |
You have to be taught to leave us alone. |
Вам следует оставить нас в покое. |
G-guys, look, leave her alone. |
Ребята, подождите, оставьте ее в покое. |
For starters, you signed legal papers and took money to leave it alone. |
Для начала, ты подписала юридические документы и взяла деньги за то, что оставишь это в покое. |
You leave those girls alone and you don't go near Iris again. |
Ты оставишь девушек в покое и не преследуй больше Айрис. |
You tell them where we are, they'll never leave us alone. |
Узнав о нашем Анклаве, люди никогда не оставят нас в покое. |
Well, we'll talk to Mariana about leaving you alone. |
Мы говорим с Марианой, чтобы она оставила вас в покое. |
As long as he leaves us alone. |
Как только он оставит в покое нас. |
Just promise me you'll leave my dad alone. |
Только пообещай, что оставишь моего отца в покое. |
Take as much as you want, but leave my dad alone. |
Столько, сколько хочешь, только оставь моего отца в покое. |
Leave Kamal alone, he wants to change jobs. |
Оставь Камаля в покое, он хочет сменить работу. |
Spiky, let's leave the Slayer alone. |
Спайки, давай оставим Истребительницу в покое. |
Are you saying you'll leave her alone? |
Вы хотите сказать, что оставите ее в покое? |
The favor... is that you have to leave my mom alone. |
Услуга... в том что вы оставите мою маму в покое. |
Then tell Margaux to leave Jack and Carl alone. |
тогда скажи Марго, чтобы оставила Джека и Карла в покое. |
Jenny, please leave the dog alone. |
Дженни, оставь собаку в покое. |
Poor girl, leave her alone. |
Бедная девушка, оставьте её в покое. |
Garris sometimes needs to be alone, and it's best to leave him be. |
Гаррис иногда хочет побыть один, и тогда лучше его оставить в покое. |
For your sake alone, justice must be served. |
Ради вас в покое, свершится правосудие. |
Chip, leave your brother alone. |
Чип, оставь брата в покое. |
I'm not letting you alone until I prove it. |
И я не оставлю тебя в покое, пока это не докажу. |
You can help by leaving me alone! |
Ты мне поможешь, если оставишь меня в покое! |
Leave her alone for a while. |
Оставь ее в покое хоть ненадолго. |