| Why don't you leave them alone? | Почему ты не оставишь их в покое? |
| And Sue won't leave Will alone as the poor guy's trying to get over divorcing his terrible wife, Terri. | И Сью все никак не оставит Уилла в покое, в то время как бедняга пытается пережить развод со своей ужасной женой Терри. |
| Just leave my aura alone, okay? | Оставь мою ауру в покое, ладно? |
| Tell him to leave Marco alone. Ma, I don't want to get in the middle of this. | Скажи ему, чтобы оставил Марко в покое. Ма, я не хочу быть посредником. |
| Maya, would you leave your cousin alone? | Майя, может оставишь своего двоюродного брата в покое? |
| You couldn't just go back to your swamp and leave well enough alone. | Ты не мог просто так вернуться в болото... и оставить нас всех в покое. |
| So tragically died - she died because she wouldn't leave things alone. | Так трагически погибла - она погибла, потому что не могла оставить все в покое. |
| Let it alone, if it barks that means we're riding. | Оставь его в покое, он лает, потому что мы едем верхом. |
| She just wanted him to get that they were through, and leave her alone. | Она хотела, что бы он смирился с их разрывом и оставил ее в покое. |
| Leave the knocker alone, however, he/it must fight! | Оставь Молотка в покое, Ему ведь необходимо драться! |
| Leave our sisters alone... let's keep the families out | Маэстро, оставьте мою сестру в покое, и не трогаем родственников! |
| You might leave us alone for a minute, Freda. | Ты могла бы оставить нас в покое хоть на минуту, Фреда! |
| [Sighs] Dad, leave us alone! It's me. | Пап, оставь нас в покое. |
| I'm sorry, could you just leave us alone? | Мне очень жаль, могли бы ты оставил нас в покое? |
| About a year ago, I paid a man named Joe Brody $5000... to let my younger daughter alone. | Год назад я выплатил 5 тысяч долларов некоему Джо Броуди, чтобы он оставил в покое мою младшую дочь. |
| So please leave Mido alone, okay? | оставь в покое Мидо, хорошо? |
| But leave Mr. Herman alone! | Но мистера Германа оставьте в покое! |
| Think she'll leave them alone? | Думаешь она оставит их в покое? |
| Will you just leave the customers alone? | Может, оставишь клиентов в покое? |
| I'll tell you right now, leave us alone! | Слушай сюда, оставь нас в покое! |
| If they let you alone, the package and the information inside would never see the light of day. | Если они оставят тебя в покое, посылка и информация в ней никогда не увидят свет. |
| And I'll only give you the money If you swear you'll leave us alone. | И я отдам тебе деньги, только если ты пообещаешь оставить нас в покое. |
| Egypt is the latest reminder that the region is in turmoil and won't leave us alone, however much we may wish it would. | Египет является самым свежим напоминанием о том, что регион находится в смятении и не оставит нас в покое, как бы сильно мы этого ни желали. |
| So I had a baby by him - insane - thinking that if I gave him his own kid, he would leave mine alone. | И я от него родила - кретинка - решив, что если рожу ему его собственного ребенка, он оставит моих в покое. |
| It was a long time ago - Leave his appliances alone! | Это было так давно - оставьте свои приборчики в покое! |