Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В покое

Примеры в контексте "Alone - В покое"

Примеры: Alone - В покое
Warlow, leave the girl alone! Варлоу, оставь девочку в покое!
She told you twice to leave her alone! Она дважды сказала оставить её в покое.
So my thinking is, if we give him what he wants, maybe they leave us alone. Я думаю, если мы дадим ему то, что он хочет, возможно он оставит нас в покое.
I'm well aware that I shouldn't even say this, but leave Gangmo alone. Я знаю, что не должен говорить тебе такое, но прошу, оставь Ган Мо в покое.
You should talk to yourself and leave them alone! Тогда говори сама с собой, а их оставь в покое!
You couldn't leave Muriel alone? Не мог оставить Мюрьель в покое?
They always have a little edge in the sense that I leave them alone when I get bored with them. У них всегда есть какая-то грань в смысле, что я оставляю их в покое, когда они мне надоедают.
So how about you leave the lady alone and come after me? Как насчет того, чтобы оставить леди в покое, и прийти за мной.
No, Arthur, leave us alone Артур, оставь его в покое.
Why not let her alone, old sport? Почему бы вам, старина, не оставить её в покое?
How about we just mind our business and leave each other alone? Предлагаю забыть обиды и оставить друг друга в покое.
I will give you as much money as it takes to make you disappear in a puff of smoke and leave my sister alone. Я дам тебе денег, сколько потребуется, лишь бы ты улетучился как дым и оставил мою сестру в покое.
Leave JoeIIe and me alone, okay? Оставь в покое нас с Жоэль, хорошо?
If they cannot do this then they should leave us alone to lead our lives as we used to. Если же они этого сделать не могут, то пусть оставят нас в покое, и мы будем жить, как и жили.
Reportedly, when the investigators realised that he would not concede, they 'left him alone'. По ее словам, когда следователи поняли, что он не идет на уступки, они "оставили его в покое".
You couldn't leave this one alone? Эту ты не могла оставить в покое?
And you'll leave Hannah alone? И ты оставишь Ханну в покое?
If they'll just leave us alone, I'll be happy, whatever comes. Только бы нас оставили в покое, и я уже буду счастлив.
You'd think after all this time people we just leave it alone. Почему люди никак не оставят все это в покое.
No, and you're going to leave her the hell alone. Нет, и ты оставишь её в покое.
Just let me alone, okay? Оставь меня в покое, хорошо?
But if we leave her alone, she'll take her own life before the day is out. Но если мы оставим ее в покое, она покончит с собой еще до конца этого дня.
Juan, leave my baby alone. Хуан, оставь моего ребенка в покое!
It's no biggie... leave Ulf alone! Не велика потеря - оставь Ульфа в покое!
Leave us alone and get off of our property! Оставьте в покое нас и нашу собственность!