| You'll leave me and my business alone if I tell you? | Вы оставите меня и мой бизнес в покое, если я вам скажу? |
| So, would you leave us alone? | Теперь вы оставите нас в покое? |
| Why don't you assist Basil Rathbone and let me alone. | Почему ты не помогаешь Бассил Рассборн и не оставишь меня в покое. |
| I don't know who you are, but, please, leave my little sister alone. | Не знаю, кто ты - но только пожалуйста, оставь мою сестру в покое. |
| Or if you'd just left me alone, | Или если бы вы оставили меня в покое, |
| Was going to walk into the same scam again, so I went to Jack, asked him to leave Jonah alone. | Он снова собирался попасться на ту же удочку, поэтому я пошла к Джэку, попросила его оставить Джона в покое. |
| I talked to lynch, man-to-man, told him to leave dougie alone. | Я поговори с Линчем один на один, попросил оставить Дуги в покое. |
| You leave these people alone, or so help me... | Оставьте этих людей в покое или - |
| Karl Simmons could've blown up a planeload of people... or he could just leave us alone and take full credit himself. | Карл Симмонс мог взорвать самолет, полный людей или он мог бы оставить нас в покое и взять все на себя. |
| You leave those chickens alone, do you hear me? | Оставь куриц в покое, слышишь меня? |
| Correct. But if we mind our own business, there's every reason to believe that the Cylons will leave us alone. | Верно. но если мы занимаемся своими делами... есть все причины полагать что Сэйлон оставит нас в покое. |
| And I told him that if he wanted to come after you, he should leave our son alone. | А я сказала, что если он хочет тебя преследовать, ему стоит оставить в покое нашего сына. |
| Leave this man alone, The Doctor is me! | Оставьте этого человека в покое, Доктор - это я! |
| They don't never know how to leave nobody alone. | Никого не могут оставить в покое. |
| Leave Flora alone, what do you want from her? | Оставь Флору в покое, что ты хочешь от нее? |
| I'd be much obliged if you could offer this young man a moment alone. | Я был бы весьма признателен, если бы вы оставили моего сына хоть ненадолго в покое. |
| The sooner we give them what they want, the sooner they leave us alone. | Чем быстрее мы отдадим то, что они хотят, тем быстрее они оставят нас в покое. |
| Leave her alone, she's mine. | Оставь её в покое, она моя! |
| And you leave us alone forever. | А то, что ты навсегда оставишь нас в покое, ясно? |
| The best thing that you can do right now Alec is leave her alone. | Самый лучший вариант действий с твоей стороны, Алек - это оставить ее в покое. |
| I've... I've promised Janet I wouldn't leave her alone. | Я... я обещала Жанет Я бы не оставил ее в покое. |
| So we take them to Highbury and he leaves us alone? | Поэтому мы берем их в Хайбери и он оставляет нас в покое? |
| I think it's best if I... let you be alone for a while. | Думаю будет лучше, если я... на некоторое время оставлю тебя в покое. |
| Leave the little girl alone and come to me! | Оставьте девочку в покое, деритесь со мной! |
| Why didn't you leave that heroin dealer alone? | Почему ты не оставил в покое наркоторговца? |