Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В покое

Примеры в контексте "Alone - В покое"

Примеры: Alone - В покое
Leave the cat alone. Оставь кошку в покое!
leave her alone, Blair. Оставь ее в покое, Блэр.
Leave those bloody dogs alone! Оставь эту чёртову собаку в покое!
Leave us alone, please, my wife needs peace. Оставте меня в покое, пожалуйста.
So the P.C. guys are leaving people alone. Словом, ПК-парни оставили людей в покое.
Why don't you leave the kid alone and just get out of here. Оставь пацана в покое и убирайся отсюда.
Beni is not legal if wants to avoid a double suicide, leave us alone. Если ты хочешь избежать двойного самоубийства, оставь нас в покое.
Now get off my property, and leave me the hell alone. А теперь убирайтесь отсюда и оставьте меня в покое.
Leave the kid alone, man. Оставь в покое парня.
Leave her alone! Arggh! Оставь её в покое!
If you leave Taesik and us alone, I'll keep quiet. Если оставишь в покое Тхэсика и мою столовую, то я прикрою на это глаза.
You know, like put a restraining order on you when you wouldn't leave her daughter alone. Ты поняла, как с той певичкой которая получила запрещающий ордер суда, за то, что ты не хотела оставить в покое её дочь.
You won't get away with this! - Leave us alone, Sir Trenton. Оставьте нас в покое, сэр Трентон.
Keenan, why don't you let Miss Winfield alone? Кинан, оставь мисс Винфилд в покое?
Until they've had their fun, they'll no leave us alone. Пока не повеселятся, они нас в покое не оставят.
Could've gotten through senior year and been finished, but you wouldn't leave it alone. Она могла бы доучиться последний год, но ты не оставила ее в покое.
(boy #2) If they leave us alone, nothing will happen. ≈сли нас остав€т в покое, ничего не случитс€.
I'm just asking you to please respect that and leave me the hell alone. И я прошу уважать его и оставить меня в покое.
If you had left me alone... I'll wake up when it's time. Если ты оставишь меня в покое... когда придет время.
I got a vision of you leaving me the hell alone, so I can catch some shut-eye. Что ты оставил меня в покое, чтобы я могла кемарнуть.
Just crawl back in to the dank hole you came from and leave my friends alone. Просто ползи обратно в свою пещеру и оставь моего друга в покое.
I said to him, "Leave us alone," and he got aggressive, started lashing out. Я сказал ему: "Оставь нас в покое".
Just tell Sweets to leave Gene alone. Скажи Свитсу, пусть оставит в покое Джина (прим.: Симмонса, видимо)
And I'd appreciate it if you'd leave and my fiancé alone. Так что пожалуйста, оставь нас с женихом в покое.
All right, you know, I'll take it, if you leave us alone. Я куплю, если ты оставишь нас в покое.