| Will you leave the poor child alone? | Мама! - Оставь в покое бедняжку. |
| She's thinking if she makes it look like her inventory's being watched that we'll leave her alone and take our business elsewhere. | Она думает, что если дело будет выглядеть так, будто за её складом следят, то мы оставим её в покое и перенесём свой бизнес куда-то ещё. |
| If I give Scylla back to the general he leaves me and Michael alone, and I get to spend time with my son in peace. | Если я верну Сциллу генералу, он оставит меня И Майкла в покое, и я буду проводить время спокойно с моим сыном. |
| Just leave me the hell alone. | Да оставь ты меня в покое! |
| What are you do- just let me alone! | Что ты... Оставьте меня в покое! |
| It was just David saying that you were staying and that she should go and leave us alone. | Просто Дэвид сказал, что ты остаешься, и что она должна оставить нас в покое. |
| Will they never leave us alone? | Они когда-нибудь оставят нас в покое? |
| Can you leave us alone, dear? | Оставьте нас в покое, дорогуша. |
| Why don't they let him alone? | Почему бы Вам не оставить его в покое? |
| If you don't leave it alone, it'll never heal. | Если не оставишь их в покое, они не заживут. |
| Why can't they leave us alone? | Они нас никогда не оставят в покое? |
| So we'll leave Ms. Lake alone, and give Tyler enough time to crack the rest of that file. | Мы оставим мисс Лейк в покое, и дадим Тайлеру время, чтобы дешифровать остаток файла. |
| Quark, leave the temperature controls alone. | Кварк, оставь управление температурой в покое! |
| Have they left you alone or given you a rough time? | Они оставили тебя в покое или издевались над тобой? |
| Leave her alone, Filip, let her be. | Оставь ее в покое, Филип, пусть веселится. |
| He wouldn't leave my friend alone, so I just sort of shoved him through the window. | Он никак не хотел оставить мою подругу в покое, мне пришлось вышвырнуть его в окно. |
| It is one of the few areas where men will leave women alone, because they know women are superior at it. | Это одна из тех сфер, где мужчины оставляют женщин в покое, так как они знают, что те в этом деле на голову выше их. |
| We just need to do a little work on it, and they'll leave us alone. | Надо только чуть-чуть подыграть: тут подбить, там подкрасить, и нас оставят в покое. |
| I would consider it a personal favor If you could leave janie loomis alone from now on. | Я был бы очень признателен, если вы оставите Джени Лумис в покое. |
| Without bullets, the criminals won't leave us alone! | Без пуль преступники не оставят нас в покое! |
| Dude, leave us alone, all right? | Чувак, оставь нас в покое, понял? |
| Look, leave her alone and let things take their natural course, OK? | Послушай, просто оставь её в покое, и пусть все идет своим чередом, ладно? |
| Could you leave us alone for a while? | Вы можете оставить нас в покое ненадолго? |
| I'm a friend of Nina's and I'm here to tell you to leave her alone. | Я друг Нины, и я пришел вам сказать, оставьте её в покое. |
| Just leave her alone, okay? | Оставьте её в покое, ОК? |