Will you leave the poor child alone? |
Мама! - Оставь в покое бедняжку. |
She's thinking if she makes it look like her inventory's being watched that we'll leave her alone and take our business elsewhere. |
Она думает, что если дело будет выглядеть так, будто за её складом следят, то мы оставим её в покое и перенесём свой бизнес куда-то ещё. |
If I give Scylla back to the general he leaves me and Michael alone, and I get to spend time with my son in peace. |
Если я верну Сциллу генералу, он оставит меня И Майкла в покое, и я буду проводить время спокойно с моим сыном. |
Just leave me the hell alone. |
Да оставь ты меня в покое! |
What are you do- just let me alone! |
Что ты... Оставьте меня в покое! |
It was just David saying that you were staying and that she should go and leave us alone. |
Просто Дэвид сказал, что ты остаешься, и что она должна оставить нас в покое. |
Will they never leave us alone? |
Они когда-нибудь оставят нас в покое? |
Can you leave us alone, dear? |
Оставьте нас в покое, дорогуша. |
Why don't they let him alone? |
Почему бы Вам не оставить его в покое? |
If you don't leave it alone, it'll never heal. |
Если не оставишь их в покое, они не заживут. |
Why can't they leave us alone? |
Они нас никогда не оставят в покое? |
So we'll leave Ms. Lake alone, and give Tyler enough time to crack the rest of that file. |
Мы оставим мисс Лейк в покое, и дадим Тайлеру время, чтобы дешифровать остаток файла. |
Quark, leave the temperature controls alone. |
Кварк, оставь управление температурой в покое! |
Have they left you alone or given you a rough time? |
Они оставили тебя в покое или издевались над тобой? |
Leave her alone, Filip, let her be. |
Оставь ее в покое, Филип, пусть веселится. |
He wouldn't leave my friend alone, so I just sort of shoved him through the window. |
Он никак не хотел оставить мою подругу в покое, мне пришлось вышвырнуть его в окно. |
It is one of the few areas where men will leave women alone, because they know women are superior at it. |
Это одна из тех сфер, где мужчины оставляют женщин в покое, так как они знают, что те в этом деле на голову выше их. |
We just need to do a little work on it, and they'll leave us alone. |
Надо только чуть-чуть подыграть: тут подбить, там подкрасить, и нас оставят в покое. |
I would consider it a personal favor If you could leave janie loomis alone from now on. |
Я был бы очень признателен, если вы оставите Джени Лумис в покое. |
Without bullets, the criminals won't leave us alone! |
Без пуль преступники не оставят нас в покое! |
Dude, leave us alone, all right? |
Чувак, оставь нас в покое, понял? |
Look, leave her alone and let things take their natural course, OK? |
Послушай, просто оставь её в покое, и пусть все идет своим чередом, ладно? |
Could you leave us alone for a while? |
Вы можете оставить нас в покое ненадолго? |
I'm a friend of Nina's and I'm here to tell you to leave her alone. |
Я друг Нины, и я пришел вам сказать, оставьте её в покое. |
Just leave her alone, okay? |
Оставьте её в покое, ОК? |