Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В покое

Примеры в контексте "Alone - В покое"

Примеры: Alone - В покое
Will you leave the poor child alone? Мама! - Оставь в покое бедняжку.
She's thinking if she makes it look like her inventory's being watched that we'll leave her alone and take our business elsewhere. Она думает, что если дело будет выглядеть так, будто за её складом следят, то мы оставим её в покое и перенесём свой бизнес куда-то ещё.
If I give Scylla back to the general he leaves me and Michael alone, and I get to spend time with my son in peace. Если я верну Сциллу генералу, он оставит меня И Майкла в покое, и я буду проводить время спокойно с моим сыном.
Just leave me the hell alone. Да оставь ты меня в покое!
What are you do- just let me alone! Что ты... Оставьте меня в покое!
It was just David saying that you were staying and that she should go and leave us alone. Просто Дэвид сказал, что ты остаешься, и что она должна оставить нас в покое.
Will they never leave us alone? Они когда-нибудь оставят нас в покое?
Can you leave us alone, dear? Оставьте нас в покое, дорогуша.
Why don't they let him alone? Почему бы Вам не оставить его в покое?
If you don't leave it alone, it'll never heal. Если не оставишь их в покое, они не заживут.
Why can't they leave us alone? Они нас никогда не оставят в покое?
So we'll leave Ms. Lake alone, and give Tyler enough time to crack the rest of that file. Мы оставим мисс Лейк в покое, и дадим Тайлеру время, чтобы дешифровать остаток файла.
Quark, leave the temperature controls alone. Кварк, оставь управление температурой в покое!
Have they left you alone or given you a rough time? Они оставили тебя в покое или издевались над тобой?
Leave her alone, Filip, let her be. Оставь ее в покое, Филип, пусть веселится.
He wouldn't leave my friend alone, so I just sort of shoved him through the window. Он никак не хотел оставить мою подругу в покое, мне пришлось вышвырнуть его в окно.
It is one of the few areas where men will leave women alone, because they know women are superior at it. Это одна из тех сфер, где мужчины оставляют женщин в покое, так как они знают, что те в этом деле на голову выше их.
We just need to do a little work on it, and they'll leave us alone. Надо только чуть-чуть подыграть: тут подбить, там подкрасить, и нас оставят в покое.
I would consider it a personal favor If you could leave janie loomis alone from now on. Я был бы очень признателен, если вы оставите Джени Лумис в покое.
Without bullets, the criminals won't leave us alone! Без пуль преступники не оставят нас в покое!
Dude, leave us alone, all right? Чувак, оставь нас в покое, понял?
Look, leave her alone and let things take their natural course, OK? Послушай, просто оставь её в покое, и пусть все идет своим чередом, ладно?
Could you leave us alone for a while? Вы можете оставить нас в покое ненадолго?
I'm a friend of Nina's and I'm here to tell you to leave her alone. Я друг Нины, и я пришел вам сказать, оставьте её в покое.
Just leave her alone, okay? Оставьте её в покое, ОК?