Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В покое

Примеры в контексте "Alone - В покое"

Примеры: Alone - В покое
And I'd appreciate it if you'd leave and my fiancé alone. И было бы прекрасно если бы ты оставил моего жениха в покое.
Why don't you leave the lady alone? Я прошу Вас оставить девушку в покое.
Maya, would you leave your cousin alone? Майа, остань кузена в покое!
Get to work and leave us alone! Чего ты ждешь? Оставь нас в покое.
Well, stop fighting, and they'll leave us alone! Прекратите сопротивляться и они оставят нас в покое.
You reimburse my clients, I'll go back home to my family and leave you and your lovely wife alone. Вы возместите потери моих клиентов, и я вернусь домой к семье и оставлю в покое вас и вашу милую жёнушку.
You leave Fred and me alone. Ты оставляешь меня и Фреда в покое
Leave her alone, Mrs. D'Arcey! Оставьте её в покое, миссис Д'Арси!
You want me to leave the Kawatche alone? Deliver a message for me. Ты хочешь, чтобы я оставил в покое Кавачей, передай им от меня.
Would you please leave my daughter's cheeks alone? Оставьте щечки моей дочери в покое.
'I left him alone and went off to work on my own.' Я оставил его в покое и отправился на работу самостоятельно.
No, Token, leave Brad Pitt alone. Нет, Токен! Оставь Брэда Питта в покое!
You don't have to be alone! Вы не должны быть в покое!
I think the best thing we can do for Lizzie right now is to leave her alone. Думаю, лучшее, что мы можем сейчас сделать для Лиззи, - это оставить ее в покое.
When will they leave us alone? Когда они оставят нас в покое?
Leave the file alone, Dave! Оставь документы в покое, Дэйв!
Why can't they leave this land alone? Почему не могут они оставить эту землю в покое?
To tell you the truth, Father, l don't understand why we can't just leave them alone. Скажите мне правду, Отец, я не могу понять, почему мы не можем просто оставить их в покое.
Here, leave the rabbits alone! Пёс, оставь кроликов в покое!
All right, let's leave Brenna alone. What? Ладно, давайте уже оставим Бренну в покое.
That's it, that's enough, leave her alone! Вот именно, достаточно, оставь ее в покое!
I'll tell them everything if you don't leave my family alone! Я расскажу обо всем, если вы не оставите мою семью в покое!
Agree to leave her alone, and I'll give you something you desperately need. Согласись оставить ее в покое и я дам тебе то, что ты жаждешь заполучить
Why don't we leave the bus alone, now, okay, Jake? Джейк, а давай-ка оставим этот автобус в покое, хорошо?
So if I talk to Diana, you'll leave Chuck alone? Если я поговорю с Дианой, ты оставишь Чака в покое? Конечно.