Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В покое

Примеры в контексте "Alone - В покое"

Примеры: Alone - В покое
Jones, you leave her alone. Джонс, оставь её в покое!
Just leave my drink alone until I'm done talking, okay? Просто оставь мой напиток в покое, пока я не договорю, хорошо?
Leave me hair alone, Dave! Оставь мои волосы в покое, Дэйв!
You leave Billy alone, do you understand me? Оставьте Билли в покое вы понимаете?
With that whole "I'm insecure, leave ena alone" speech. Вся эта речь "оставь Елену в покое".
Just leave Scarlett alone, okay? Просто оставь Скарлетт в покое, хорошо?
He said... he said he would leave us alone if I gave him Michonne. Он сказал... Сказал, что оставит нас в покое, если я отдам ему Мишонн.
You promised me if I stayed on the island, out of your way, you'd leave us alone. Ты пообещала, если я останусь на острове, не буду тебе мешать, ты оставишь нас в покое.
Leave the slugger alone, he still has to fight! Оставь Молотка в покое, Ему ведь необходимо драться!
After that, my own rule is to let everything alone. А потом... Моё личное правило гласит: "Оставьте мёртвых в покое."
Four busts... And you will leave us alone? Четыре ареста И вы оставите нас в покое?
Paw, leave the boys alone! Пау, оставь мальчиков в покое!
I was trying to get him to leave us alone. Я пыталась заставить его оставить нас в покое
I beg you, please leave us alone! Умоляю, оставьте нас в покое!
Why couldn't you leave us alone? Почему ты не оставила нас в покое?
Leave your Lord alone, peasants. Оставьте вашего господина в покое, жлобы!
Leave the girl and us alone. ќставь нас и девочку в покое.
Perhaps if we just let him alone... Может, его нужно просто оставить в покое?
Evan! Guys, just leave her alone! Эван! Оставьте ее в покое!
I'll give up without a fight if you promise to leave Max alone and take me to the facility where Sameen Shaw is being held. Я сдамся без боя, если ты обещаешь оставить Макса в покое и отвести меня туда, где содержится Самин Шоу.
Why don't you just leave these people alone? Почему бы не оставить этих людей в покое?
Why can't you just leave people alone? Почему не можете оставить людей в покое?
It was better to leave it alone? Может, лучше оставить его в покое?
But when this is over, I want you to leave me and my daughter the hell alone. Но когда всё кончится, я хочу, чтобы ты оставила меня и дочку в покое.
Seven years I've lived here... alone in this house, and in peace. Семь лет я жил здесь один, в покое.