Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В покое

Примеры в контексте "Alone - В покое"

Примеры: Alone - В покое
Okay, technically, "leave it alone" is not my strong suit, but... Ну, если серьезно, то "оставлять в покое" не из сильных моих сторон.
If I had only left you alone from the beginning, none of this would be happening. Если бы я оставила тебя в покое с самого начала, ничего бы этого не произошло.
In spite of their obvious imperfections, I know how much you care for the Voyager crew... so I've left them alone. Несмотря на их очевидное несовершенство, я знаю, как тебе дорог экипаж "Вояджера"... поэтому я оставила их в покое.
Then you'd think it would be more than enough room to allow people to leave each other alone. Если так, казалось бы, там... более, чем достаточно места, чтобы все оставили друг друга в покое.
On the other hand, if you had a baby, maybe you would leave us alone. С другой стороны, если у тебя будет ребёнок возможно, ты оставишь нас в покое.
Can we leave the beard alone now? Теперь мы можем оставить бороду в покое?
They'll think that we're dead so they'll leave us alone. Они подумают, что мы погибли, и оставят нас в покое.
Why can't you just leave this patoshik guy alone? Так может вам просто оставить этого Патошика в покое?
This is probably hard to hear, but I think the best thing you can do is leave her alone. Это тяжело услышать, но я думаю лучшее, что ты можешь сделать - это оставить ее в покое.
People, leave the girl alone! Ну, оставьте девушку в покое!
Can you leave us alone for a second? Ты можешь оставить нас в покое на секунду?
Leave that woman alone with her candles and "kumbaya." Оставь эту женщину в покое, вместе с ее свечами и гимнами.
You and me alone in a van? Вы и меня в покое в фургоне?
I promised to bring her and you gave me your word you'd leave her alone. Я обещал привести ее а Вы мне дали слово оставить ее в покое.
If it's really you in there, I want you to leave this poor woman alone. Если это правда вы, я хочу, чтобы вы оставили эту бедную женщину в покое.
So leave it alone, okay? Так что оставь его в покое.
I was really shy, And it made people think I was weird, So they left me alone. Я была стеснительной, и люди стали думать, что я странная, поэтому они оставили меня в покое.
Get him to leave Ian alone! Заставь его оставить Йена в покое!
Would you leave Pony Tail Derek alone? Может, оставишь его в покое?
You wouldn't hear me out when I handed you a pile of money and told you to leave Jenna and me the hell alone. Ты не стала меня слушать, когда я передал тебе кучу денег и сказал оставить нас с Дженной в покое.
Leave them alone, they've done nothing to you! Оставьте их в покое, они ничего вам не сделали!
Leave the girl alone, she's not for you Оставь девочку в покое, она не для тебя.
He tried the same thing with me today, and afterwards I realized the key to making him leave us alone is to ignore him. Он и со мной пытался сегодня похожее выкинуть, и после этого я поняла, что чтобы он оставил нас в покое, его надо просто игнорировать.
"Leave the boy alone!" "Оставь мальчика в покое!"
Through Odo's efforts, the Dominion permits visitors from the Alpha Quadrant to resume peaceful operations in the Gamma Quadrant in exchange for leaving its territory alone. Благодаря усилиям Одо Доминион разрешает посетителям Альфа-квадранта возобновить мирные операции в Гамма-квадранте в обмен на то, что они оставят его территорию в покое.