| Leave that chicken alone, Dagur. | Оставь в покое курицу, Дагур . |
| Darren, if you really care about Pam, you'll leave her alone. | Даррен, если вы правда заботитесь о Пэм, оставьте её в покое. |
| Leave my family alone, understand? | Оставишь мою семью в покое, ты понял? |
| He came out of prison, and we left him alone. | Он вышел из тюрьмы, и мы оставили его в покое. |
| You need to leave her alone. | Вам нужно оставить ее в покое. |
| One we've pulled back they will leave us alone. | Увидев, что мы ушли, они захотят оставить нас в покое. |
| Sweetie, you have to leave this alone. | Милая, вы должны оставить это в покое. |
| All you had to do... was leave her alone. | Все, что от тебя требуется это оставить ее в покое. |
| Maybe if I just gave him my eyes, he would leave us alone. | Может быть, если я просто дал ему глаза, Он оставил нас в покое. |
| I'll leave your wiener alone. | Я оставлю твою сосиску в покое. |
| To that end, I want you to leave Raylan alone. | И напоследок, я хочу, чтобы вы оставили Рейлана в покое |
| By the way, you asked me to leave Ji Wook alone, so I did. | Кстати, я оставил Чжи Ука в покое, как ты и просила. |
| Countries like Qatar should leave Syria alone and not claim to feel sympathy for its children when their feelings were murderous. | Такие страны, как Катар, должны оставить Сирию в покое и не утверждать, что они сочувствуют ее детям, когда их чувства несут смерть. |
| Sebastian's like his father- a great, cruel, wind of a man that no one can leave alone... that women apparently never want to leave alone. | Себастьян, как и его отец - большой, жестокий, и ветренный человек который никого не оставляет в покое... женщины по видимому никогда не оставять его в покое. |
| So please leave us alone, leave us alone. | Поэтому, пожалуйста, оставьте нас в покое, оставьте нас в покое, оставьте нас одних! |
| Leave the kid alone, mafioso! | Оставь ребёнка в покое, мафиозо! |
| You leave her alone! -John. | Вы, оставьте ее в покое! |
| You leave my family alone, you hear me? | ќставь в покое мою семью, слышишь? |
| You leave your aunt alone and you finish your meal. | Оставь тетю в покое и доедай уже. |
| Dazzle, and baby mama, and we're here to make sure you leave this girl alone. | Папарацци, Би Великолепная и Мамочка, и мы сделаем все, чтобы вы оставили эту девочку в покое. |
| I hoped the fofficer would grow tired of waiting and leave her alone, but unfortunately, that did not happen. | Надеялся, что офицер устанет ждать и оставит её в покое, но, к сожалению, этого не случилось. |
| If you had just left Harold alone, it would've stayed that way. | Если бы вы оставили Гарольда в покое, то все так бы и осталось. |
| I heard that man say that if we stayed away, they'd leave us alone. | Я слышала, как тот человек сказал, что они оставят нас в покое, если мы уйдём. |
| You mind telling your boss to leave my mom alone for ten minutes? | Не скажешь своему боссу оставить мою маму в покое на десять минут? |
| Leave us alone, weird stranger! | Оставь нас в покое, загадочный незнакомец! |