Leave that chicken alone, Dagur. |
Оставь в покое курицу, Дагур . |
Darren, if you really care about Pam, you'll leave her alone. |
Даррен, если вы правда заботитесь о Пэм, оставьте её в покое. |
Leave my family alone, understand? |
Оставишь мою семью в покое, ты понял? |
He came out of prison, and we left him alone. |
Он вышел из тюрьмы, и мы оставили его в покое. |
You need to leave her alone. |
Вам нужно оставить ее в покое. |
One we've pulled back they will leave us alone. |
Увидев, что мы ушли, они захотят оставить нас в покое. |
Sweetie, you have to leave this alone. |
Милая, вы должны оставить это в покое. |
All you had to do... was leave her alone. |
Все, что от тебя требуется это оставить ее в покое. |
Maybe if I just gave him my eyes, he would leave us alone. |
Может быть, если я просто дал ему глаза, Он оставил нас в покое. |
I'll leave your wiener alone. |
Я оставлю твою сосиску в покое. |
To that end, I want you to leave Raylan alone. |
И напоследок, я хочу, чтобы вы оставили Рейлана в покое |
By the way, you asked me to leave Ji Wook alone, so I did. |
Кстати, я оставил Чжи Ука в покое, как ты и просила. |
Countries like Qatar should leave Syria alone and not claim to feel sympathy for its children when their feelings were murderous. |
Такие страны, как Катар, должны оставить Сирию в покое и не утверждать, что они сочувствуют ее детям, когда их чувства несут смерть. |
Sebastian's like his father- a great, cruel, wind of a man that no one can leave alone... that women apparently never want to leave alone. |
Себастьян, как и его отец - большой, жестокий, и ветренный человек который никого не оставляет в покое... женщины по видимому никогда не оставять его в покое. |
So please leave us alone, leave us alone. |
Поэтому, пожалуйста, оставьте нас в покое, оставьте нас в покое, оставьте нас одних! |
Leave the kid alone, mafioso! |
Оставь ребёнка в покое, мафиозо! |
You leave her alone! -John. |
Вы, оставьте ее в покое! |
You leave my family alone, you hear me? |
ќставь в покое мою семью, слышишь? |
You leave your aunt alone and you finish your meal. |
Оставь тетю в покое и доедай уже. |
Dazzle, and baby mama, and we're here to make sure you leave this girl alone. |
Папарацци, Би Великолепная и Мамочка, и мы сделаем все, чтобы вы оставили эту девочку в покое. |
I hoped the fofficer would grow tired of waiting and leave her alone, but unfortunately, that did not happen. |
Надеялся, что офицер устанет ждать и оставит её в покое, но, к сожалению, этого не случилось. |
If you had just left Harold alone, it would've stayed that way. |
Если бы вы оставили Гарольда в покое, то все так бы и осталось. |
I heard that man say that if we stayed away, they'd leave us alone. |
Я слышала, как тот человек сказал, что они оставят нас в покое, если мы уйдём. |
You mind telling your boss to leave my mom alone for ten minutes? |
Не скажешь своему боссу оставить мою маму в покое на десять минут? |
Leave us alone, weird stranger! |
Оставь нас в покое, загадочный незнакомец! |