And while I'm about it leave Louisa alone! |
И поскольку это меня касается, оставь Луизу в покое! |
And there's no organs, there's nothing I can do, so just leave me the hell alone. |
Я ничего не могу сделать без органа, так что оставь меня в покое. |
We save them work, they get an arrest, and they leave us alone. |
Мы делаем всё за них, дело раскрыто, нас оставляют в покое. |
Maybe that way they'll leave us alone tomorrow. |
завтра они оставят нас в покое. |
[giggling] just leave her alone, okay? |
[хихиканье] Оставьте её в покое, ОК? |
I was pricked well enough before an you could have let me alone. |
Довольно уже меня метили, пора бы меня оставить в покое. |
He said that after the small green spheres stopped scanning him... they left him alone for a long while. |
Он сказал, что после того, как маленькие зеленые сферы прекратили его сканировать... они оставили его в покое на какое-то время. |
It's not our fault, so leave my wife and I alone. |
Так что оставьте нас с женой в покое. |
Then will you leave us alone? |
Потом ты оставишь нас в покое? |
If they just leave us alone, we'll make a farm out of this yet. |
Если бы нас оставили в покое, мы могли бы устроить здесь настоящую ферму. |
I'd like to be alone, please. |
Папа, оставь меня в покое. |
'Stop looking for Noel, leave those girls alone' and get the first Greyhound out of town. |
Перестань искать Ноэля, оставь девочек в покое, и на первой "борзой" вали из города. |
Why can't you let me alone? |
Почему ты не оставляешь меня в покое? |
So once people were good and scared, she would just leave them alone for a while... you know, really build up the fear. |
Как только люди пугались, она оставляла их в покое на некоторое время... чтобы они прочувствовали страх. |
Okay, just let me lay out the pros and cons of talking to her versus leaving her alone. |
Ладно, просто дай мне раскласть плюсы и минусы разговора с ней по сравнению оставить ее в покое. |
He sold a load of stuff, we've ended up with the money, you can just take that and leave us alone. |
Он продал кучу вещей, а деньги оказались у нас, ты можешь просто взять их и оставить нас в покое. |
You said you'd leave me and my mum alone once I'd shown you how to do them. |
Ты сказал, что оставишь меня и маму в покое когда я покажу тебе, как это делается. |
I thought I told you to leave my patients alone! |
чтобы вы оставили моих пациентов в покое! |
no you must leave the noble smurfs alone! |
Нет! Оставьте гномиков в покое! |
Tell them to stop blaming me and to leave my family alone! |
Пусть перестанут меня обвинять и оставят в покое мою семью! |
And when he does, you'll leave us alone? |
И когда он умрёт, ты оставишь нас в покое? |
In short, leave her alone! |
А ты оставь её в покое! |
And unless you want the entire Justice Department picking apart every case you work for us, too, you'll leave this one alone. |
И если вы не хотите чтобы Министерство юстиции также разбиралось с каждым делом, над которым вы для нас работаете, вы оставите это дело в покое. |
Leave me and my plants alone! |
Оставьте меня и мои растения в покое! |
You keep your head above water in New York and leave these nice people alone. |
Будешь заниматься своими делами в Нью-Йорке и оставишь этих прекрасных людей в покое |