Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В покое

Примеры в контексте "Alone - В покое"

Примеры: Alone - В покое
And while I'm about it leave Louisa alone! И поскольку это меня касается, оставь Луизу в покое!
And there's no organs, there's nothing I can do, so just leave me the hell alone. Я ничего не могу сделать без органа, так что оставь меня в покое.
We save them work, they get an arrest, and they leave us alone. Мы делаем всё за них, дело раскрыто, нас оставляют в покое.
Maybe that way they'll leave us alone tomorrow. завтра они оставят нас в покое.
[giggling] just leave her alone, okay? [хихиканье] Оставьте её в покое, ОК?
I was pricked well enough before an you could have let me alone. Довольно уже меня метили, пора бы меня оставить в покое.
He said that after the small green spheres stopped scanning him... they left him alone for a long while. Он сказал, что после того, как маленькие зеленые сферы прекратили его сканировать... они оставили его в покое на какое-то время.
It's not our fault, so leave my wife and I alone. Так что оставьте нас с женой в покое.
Then will you leave us alone? Потом ты оставишь нас в покое?
If they just leave us alone, we'll make a farm out of this yet. Если бы нас оставили в покое, мы могли бы устроить здесь настоящую ферму.
I'd like to be alone, please. Папа, оставь меня в покое.
'Stop looking for Noel, leave those girls alone' and get the first Greyhound out of town. Перестань искать Ноэля, оставь девочек в покое, и на первой "борзой" вали из города.
Why can't you let me alone? Почему ты не оставляешь меня в покое?
So once people were good and scared, she would just leave them alone for a while... you know, really build up the fear. Как только люди пугались, она оставляла их в покое на некоторое время... чтобы они прочувствовали страх.
Okay, just let me lay out the pros and cons of talking to her versus leaving her alone. Ладно, просто дай мне раскласть плюсы и минусы разговора с ней по сравнению оставить ее в покое.
He sold a load of stuff, we've ended up with the money, you can just take that and leave us alone. Он продал кучу вещей, а деньги оказались у нас, ты можешь просто взять их и оставить нас в покое.
You said you'd leave me and my mum alone once I'd shown you how to do them. Ты сказал, что оставишь меня и маму в покое когда я покажу тебе, как это делается.
I thought I told you to leave my patients alone! чтобы вы оставили моих пациентов в покое!
no you must leave the noble smurfs alone! Нет! Оставьте гномиков в покое!
Tell them to stop blaming me and to leave my family alone! Пусть перестанут меня обвинять и оставят в покое мою семью!
And when he does, you'll leave us alone? И когда он умрёт, ты оставишь нас в покое?
In short, leave her alone! А ты оставь её в покое!
And unless you want the entire Justice Department picking apart every case you work for us, too, you'll leave this one alone. И если вы не хотите чтобы Министерство юстиции также разбиралось с каждым делом, над которым вы для нас работаете, вы оставите это дело в покое.
Leave me and my plants alone! Оставьте меня и мои растения в покое!
You keep your head above water in New York and leave these nice people alone. Будешь заниматься своими делами в Нью-Йорке и оставишь этих прекрасных людей в покое