Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В покое

Примеры в контексте "Alone - В покое"

Примеры: Alone - В покое
We should probably just call it a day and leave this innocent woman alone. Мы должны прекратить дело и оставить эту невиновную женщину в покое.
They told us they would leave us alone. Они сказали, что оставят нас в покое.
And we've left them alone. И мы оставили их в покое.
Tedeschi told his boys to leave Dino alone, at least until the trial was over. Тедески сказал своим парням оставить Дино в покое, по крайней мере до окончания суда.
You leave my work and my friends alone, And I will come and see Mr. Bishop. Вы оставляете в покое мою работу и моих друзей, а я увижусь с мистером Бишопом.
Would you leave her alone already? Может, уже оставишь ее в покое?
You should leave her and the baby alone for a while. Ты должен оставить её и ребёнка в покое на какое-то время.
You stop looking for me, and you leave my son alone. Ты больше не ищешь меня, и ты оставишь моего сына в покое.
If you'd left well alone. Если бы ты оставила это в покое.
I could make your father pay dearly, but I've decided to leave it alone. Я мог заставить твоего отца хорошенько заплатить, но решил оставить его в покое.
Leave them alone, come on. Оставь их в покое, пойдем.
You leave Victor alone, or you'll regret it. Оставьте Виктора в покое или пожалеете.
Except to work the case, leave my team alone. За исключением работы над делом, оставь мою команду в покое.
You'd think they'd let me alone. Хотелось бы, чтобы они оставили бы меня в покое.
I didn't understand why you left me alone with these dogs. Я не понимаю, почему вы оставили меня в покое среди этих собак.
Leave Henry alone, he made a mistake and he feels badly about it. Оставь Генри в покое, он сделал ошибку, и он чувствует себя плохо.
Shall we leave the children alone with their new toy? Должны ли мы оставить детей в покое с их новой игрушкой?
Listen, my advise to you would be leave us alone. Слушайте, мой вам совет - оставьте нас в покое.
I'm not leaving you alone until you tell me what that was all about. Я не оставлю тебя в покое, пока ты обо всем не расскажешь.
If we leave them alone, they'll move on and... we can get back to work. Еслиоставить их в покое, они уйдут и мы сможем продолжить работу.
Everybody says leave it alone, leave it alone. Все говорят: "Оставь это в покое, оставь в покое".
Leave me and Jo the hell alone. Оставь меня и Джо в покое, черт побери.
She exudes enough anger that even Madhumati leaves her alone. Она имеет достаточно гнева, чтобы дать отпор - даже Мадхумати оставляет её в покое.
I worried you couldn't leave Tess alone. Я боялся, что ты не сможешь оставить Тесс в покое.
After that she never left me alone. Потом она решила не оставлять меня в покое ни на минуту.