| Look, I don't know who killed Teri, but I'll plead guilty to the rest of it, tell you everything I know, but only if you leave Carly alone. | Послушайте, я не знаю, кто убил Тери, но я признаю, что я виноват в остальном, я расскажу вам всё, что знаю, только если вы оставите Карли в покое. |
| When you and I first had Alvin in our sights and everyone was trying to tell us to leave well enough alone, | Когда ты и я впервые увидели Элвина и все говорили нам оставить его в покое, |
| I know that's weird and old-fashioned, but I'm willing to play it any way you want to, including leaving you alone if that's what you want. | Я знаю это странно и старомодно, но я готов сыграть это так, как ты хочешь, и даже оставлю тебя в покое если это то, чего ты хочешь. |
| Man you are like an anti montage come on let's leave that sad man alone | Чувак, как же тебе фигово Давайте, оставим этого грустного человека в покое |
| Leave Janine alone and let's think about where we can find Boris. | Вы похожи на кучку глупцов оставьте Жанин в покое и давайте подумаем о том, где мы можем найти Бориса! |
| If you want me to believe you're not who I think you are, you will leave us all alone. | Если ты хочешь, чтобы я поверила, что ты не та, за кого я тебя принимаю, ты оставишь нас в покое. |
| Leave alone the fire, or tonight we don't have embers to put in the bed. | Оставьте огонь в покое, а то не хватит углей для грелки! |
| What do we do for the other 80 percent - leave them alone and say, "Well, they're not medical personnel." | Что мы будем делать для оставшихся 80-ти - оставим в покое и скажем: "Ну, нет у нас медицинского персонала"? |
| And you leave the rest of 'em alone! | И оставь в покое всех остальных! |
| leave us alone, leave us alone. | Пожалуйста, оставьте нас в покое, |
| Get Emma and Mary Margaret back, and until then, leave me - leave everyone alone. | Верни Эмму и Мэри Маргарет, а до тех пор оставь меня... оставь всех в покое. |
| She told me to tell you to stop thinking she loves you and to leave her alone because she loves just her son. | Сказала, что вас больше не любит, чтоб оставили её в покое, что любит только сына. |
| Can you just leave something alone for once in your life? | Ты можешь хоть раз в жизни оставить хоть что-нибудь в покое? |
| Maybe if we just leave that Luke Cage cat alone, give him his side of the street, we take ours. | если мы оставим этого Люка Кейджа в покое, отдадим ему его "улицы", то сможем спокойно заниматься нашими. |
| Was the music so loud that you couldn't hear my client repeatedly tell you to leave her alone? | Вы не слышали из-за музыки, как моя клиентка просила оставить ее в покое? |
| If you want to spare me something, how about you leave the both of us alone? | Если ты хочешь помочь мне, то просто оставь нас в покое. |
| So you must leave her alone, and our friend who we found yesterday until we have the gold | Так что оставь в покое ее и подружку, что мы нашли вчера. |
| Now, will you please go back where you came from and tell whoever issues your orders to leave me and my wife alone? | А теперь возвращайтесь туда, откуда прибыли, и передайте вашему начальству, чтобы нас с женой оставили в покое. |
| So I said to him, "You, leave her alone." | Тогда я сказал ему - "Оставь её в покое" |
| I'll go to him and tell him that you served your time, that he needs to leave you and your family alone, or I'm out, too. | Я пойду к нему и скажу, что ты уже достаточно настрадалась, что ему нужно оставить тебя и твою семью в покое, или я тоже выхожу. |
| If you do not want to see me again, and if you want me to let you alone you must do something for me. | Если ты больше не хочешь никогда меня видеть, и хочешь, чтобы я оставила тебя в покое, то должен кое-что для меня сделать. |
| So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? | Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок? |
| They're going to kill all of us and then just leave you guys alone? | Думали, они всех перебьют, а тех, кто выжил, оставят в покое? |
| I don't know what you're trying to start here, Sade, but leave Jenna alone, okay? | Я не знаю, что ты тут затеяла, Сейди, но оставь Дженну в покое, хорошо? |
| What do we do for the other 80 percent - leave them alone and say, "Well, they're not medical personnel." | Что мы будем делать для оставшихся 80-ти - оставим в покое и скажем: "Ну, нет у нас медицинского персонала"? |