You'd better leave that head alone, Bill. |
Оставь мою голову в покое, Билл. |
So whoever it is you are... just leave her alone. |
Кто бы вы ни были... оставьте её в покое. |
You take our money, you leave us alone. |
Вы берёте наши деньги и оставляете нас в покое. |
The ocean has an amazing ability to recover, if we'll just leave it alone. |
У океана есть потрясающая способность восстанавливаться, если мы просто оставим его в покое. |
You leave someone else's child alone. |
Оставьте, пожалуйста, чужих детей в покое! |
Let the kid alone, Derek. |
Оставь парня в покое, Дерек. |
You let the kids go... and you leave Angie and Julia alone... |
Ты отпустишь детей... и оставишь в покое Энджи и Джулию... |
You, muzungu, leave our women alone! |
Ты, музунгу, оставь наших женщин в покое! |
Major, leave the Chief alone. |
Майор, оставьте шефа в покое. |
Just, you know, leave it alone. |
Просто оставь его в покое, не трогай. |
I said leave the doctor alone. |
Я сказала, оставь доктора в покое. |
Then take them and leave us alone. |
Тогда выбирай их и оставь нас в покое. |
They'll end up leaving you alone. |
Скоро тебя все оставят в покое. |
I swear - just leave my brother alone. |
Просто оставьте моего брата в покое. |
Possibly some sort of blood-sucking irritant that wouldn't leave it alone. |
Возможно, какой-то кровососущий раздражитель, который не оставлял его в покое. |
We put troops on the ground, leave ICO resources alone... and Nasser will make sure they cooperate. |
Мы высадим войска, оставим ресурсы ИХА в покое, и Назир обеспечит их поддержку. |
Elliot, you need to leave that computer alone. |
Эллиот, оставь компьютер в покое. |
Let him alone, old man. |
Оставь его в покое, старина. |
And you will find a way to make sure the CIA leaves Oleg Burov alone. |
И вы найдёте способ убедить ЦРУ оставить Олега Бурова в покое. |
Just leave my son alone, man. |
Но оставь моего сына в покое. |
They left me alone during the day. |
Они оставляли меня в покое на целый день. |
He'll leave us alone because she's gone. |
И когда он поймет, что упустил ее, то оставит нас в покое. |
A jealous housewife who doesn't leave her husband alone. |
Ревнивая домохозяйка, не оставляющая мужа в покое. |
Some people think it wouldn't have needed saving had we left well enough alone. |
Некоторые люди думают, что этот мир не нуждался бы в спасении, если бы мы оставили все в покое. |
I'm relaxing, I'm getting blackout drunk, and you're leaving me alone. |
Я расслабляюсь, теряюсь в выпивке, и ты оставляешь меня в покое. |