Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода В покое

Примеры в контексте "Alone - В покое"

Примеры: Alone - В покое
You'd better leave that head alone, Bill. Оставь мою голову в покое, Билл.
So whoever it is you are... just leave her alone. Кто бы вы ни были... оставьте её в покое.
You take our money, you leave us alone. Вы берёте наши деньги и оставляете нас в покое.
The ocean has an amazing ability to recover, if we'll just leave it alone. У океана есть потрясающая способность восстанавливаться, если мы просто оставим его в покое.
You leave someone else's child alone. Оставьте, пожалуйста, чужих детей в покое!
Let the kid alone, Derek. Оставь парня в покое, Дерек.
You let the kids go... and you leave Angie and Julia alone... Ты отпустишь детей... и оставишь в покое Энджи и Джулию...
You, muzungu, leave our women alone! Ты, музунгу, оставь наших женщин в покое!
Major, leave the Chief alone. Майор, оставьте шефа в покое.
Just, you know, leave it alone. Просто оставь его в покое, не трогай.
I said leave the doctor alone. Я сказала, оставь доктора в покое.
Then take them and leave us alone. Тогда выбирай их и оставь нас в покое.
They'll end up leaving you alone. Скоро тебя все оставят в покое.
I swear - just leave my brother alone. Просто оставьте моего брата в покое.
Possibly some sort of blood-sucking irritant that wouldn't leave it alone. Возможно, какой-то кровососущий раздражитель, который не оставлял его в покое.
We put troops on the ground, leave ICO resources alone... and Nasser will make sure they cooperate. Мы высадим войска, оставим ресурсы ИХА в покое, и Назир обеспечит их поддержку.
Elliot, you need to leave that computer alone. Эллиот, оставь компьютер в покое.
Let him alone, old man. Оставь его в покое, старина.
And you will find a way to make sure the CIA leaves Oleg Burov alone. И вы найдёте способ убедить ЦРУ оставить Олега Бурова в покое.
Just leave my son alone, man. Но оставь моего сына в покое.
They left me alone during the day. Они оставляли меня в покое на целый день.
He'll leave us alone because she's gone. И когда он поймет, что упустил ее, то оставит нас в покое.
A jealous housewife who doesn't leave her husband alone. Ревнивая домохозяйка, не оставляющая мужа в покое.
Some people think it wouldn't have needed saving had we left well enough alone. Некоторые люди думают, что этот мир не нуждался бы в спасении, если бы мы оставили все в покое.
I'm relaxing, I'm getting blackout drunk, and you're leaving me alone. Я расслабляюсь, теряюсь в выпивке, и ты оставляешь меня в покое.