Примеры в контексте "Alliance - Союз"

Примеры: Alliance - Союз
Major partners for the protection and care of OVCs include the Save the Children Alliance, USAID, Family Health International and the Red Cross. К числу основных партнеров, занимающихся вопросами защиты и воспитания осиротевших или уязвимых детей, относятся Союз помощи детям, ЮСАИД, Международная организация охраны здоровья семьи и Международный комитет Красного Креста.
The Alliance provides a forum for United Nations programmes/agencies to outreach to the Washington, D.C. community. Союз является форумом, при помощи которого программы/учреждения Организации Объединенных Наций имеют возможность охватить своей деятельностью расположенное в Вашингтоне, О.К., сообщество.
The Alliance has set up an information centre that both coordinates the surveys developed by individual working parties and responds to requests for assistance and/or information from individuals and countries around the world. Союз создал информационный центр, который обеспечивает как координацию проведения обследований, подготовленных отдельными рабочими сторонами, так и удовлетворение просьб об оказании помощи и/или представлении информации, которые поступают от частных лиц и стран из всех районов мира.
Through the Cities Alliance, the World Bank and UN-HABITATUN-Habitat have undertaken an increasing number of joint operational activities, both bilaterally and, increasingly, with additional partners. Используя Союз городов, Всемирный банк и ООН-Хабитат принимают участие в работе по все большему числу совместных оперативных мероприятий как на двусторонней основе, так и, все чаще, с привлечением дополнительных партнеров.
Another Rome-based food agency, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), has also actively supported the Alliance in promoting public-private partnerships in rural areas. Другое агентство, занимающееся вопросами продовольствия, со штаб-квартирой в Риме - Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), - также активно поддерживает Союз в содействии развитию партнерств с участием государственного и частного секторов в сельских районах.
The Canadian Alliance party (as the Reform Party had become) and some leading tories came together on an informal basis to see if they could find common ground. Партия Канадский союз (в который была преобразована Реформистская партия) и некоторые из ведущих тори попробовали заключить союз, созданный на общих основаниях.
The Southern Schleswig Voters' Alliance, a political organisation of the Danish minority and of Friesians, is not bound by the 5 per cent "hurdle". Союз избирателей южного Шлезвига представляет собой политическую организацию датского меньшинства и фризов, на которую не распространяется пятипроцентный "проходной порог".
The most urgent issue was that of whether or not to renew the Anglo-Japanese Alliance, which was due to expire on 13 July 1921. Наиболее неотложным из обсуждавшихся был вопрос о том продлевать или нет Англо-японский союз, срок действия которого завершался 13 июля этого же года.
After a period of imprisonment, Ould Daddah was allowed to go into exile in France in August 1979, where he organized an opposition group, the Alliance pour une Mauritanie Democratique (AMD) in 1980. Моктар ульд Дадда провёл около года в тюрьме, а в августе 1979 года получил разрешение выехать во Францию, где в 1980 году организовал оппозиционную группировку, Союз за демократическую Мавританию.
In the final months of 2003, the Progressive Conservatives and the Canadian Alliance were running a distant third and fourth, respectively, in public opinion polls. В начале 2003 Прогрессивно-консервативная партия и Канадский союз находились на третьем и четвёртом местах в опросах, соответственно, то есть далеко позади Либеральной партии.
Three years before Madeleine's birth, the Franco-Scottish Treaty of Rouen was made to bolster the Auld Alliance after Scotland's defeat at the Battle of Flodden. За три года до рождения Мадлен был подписан франко-шотландский договор в Руане, целью которого было поддержать Старый союз после поражения шотландцев в битве при Флоддене.
The Alliance, launched in October 1996, was to be a dynamic instrument for achieving realistic goals at the national, subregional and regional levels, leading to the effective realization of the priorityobjectives of the Decade. Союз, созданный в октябре 1996 года, считается действенным инструментом для достижения реальных целей на национальном, субрегиональ-ном и региональном уровнях, способствующим эффективному выполнению приоритетных задач Десятилетия.
The Alliance therefore called on all the signatories of the various peace agreements to begin discussions on a transition period to take effect from 30 October, the constitutional deadline for elections. В этой связи Союз призвал все стороны, подписавшие различные мирные соглашения, начать обсуждение вопросов об установлении переходного периода, который должен начаться 30 октября, т.е.
(b) Technical cooperation projects are being implemented by UN-Habitat and partners (UNDP, World Bank, Department for International Development (DFID), Cities Alliance and other multilateral and bilateral agencies). Ь) ООН-Хабитат и партнеры (ПРООН, Всемирный банк, министерство по вопросам международного развития, Союз городов и другие многосторонние/двусторонние учреждения) осуществляют проекты технического сотрудничества.
It is worth noting in this respect that the former President of the Sudan, Gaafar Numiri, who has been out of the country for 15 years has recently returned and registered a political organization known as the "Working People's Forces Alliance". В этой связи следует отметить, что бывший президент Судана Гаафар Нумири, недавно вернувшийся в страну спустя 15 лет, зарегистрировал одну политическую организацию, известную под названием "Союз рабочих сил".
Alliance Madagascar reported that greater support from development partners would have given the national mechanism a higher profile when promoting more public-private partnerships projects in the country. Мадагаскарский союз сообщил о том, что укрепление поддержки со стороны партнеров в области развития привело бы к повышению роли этого национального механизма в том, что касается содействия осуществлению в стране большего числа партнерских проектов с участием государственного и частного секторов.
Sectoral platforms of coordination based on global campaigns have had some success (the HIV/AIDS programme for anti-retroviral drug access, Managing Water for African Cities, Cities Alliance). Некоторые положительные результаты были достигнуты благодаря использованию секторальных платформ для координации на основе проведения глобальных кампаний (Программа по борьбе с ВИЧ/СПИДом, направленная на предоставление доступа к лекарствам против ретровирусов, проект в области водоснабжения городов в Африке, инициатива «Союз городов»).
The United Nations Public-Private Alliance for Rural Development was established as an ad hoc initiative of the Economic and Social Council following the adoption of the 2003 ministerial declaration. Союз Организации Объединенных Наций между государственным и частным секторами в интересах развития сельских районов был создан Экономическим и Социальным Советом в рамках специальной инициативы, выдвинутой после принятия заявления министров 2003 года.
The majority before the 2016 election was a coalition of the Alliance '90/The Greens (Die Grünen) and the Social Democratic Party (SPD), supporting the cabinet of Green Minister-President Winfried Kretschmann. Большинство мест на выборах в 2016 году получили Союз 90/Зелёные и Социал-демократическая партия, поддерживающие кабинет министр от зелёных - министра-президента Винфрида Кречмана.
The main winners were Alliance '90/The Greens, who surged to over 15% of the vote, having failed to even break through the 5% threshold in 2006. Большого успеха добился Союз 90/Зеленые, набравший более 15% голосов, который не сумел в 2006 году преодолеть даже 5%-ный порог.
In International School Alliance of Educators v. Quisumbing,, the Supreme Court of the Philippines declared discriminatory the grant of higher salaries for foreign hires to the prejudice of local hires. Верховный Суд Филиппин в деле Международный школьный союз педагогов против Кисумбинга объявил предоставление более высоких жалований иностранным наемным работникам дискриминацией по отношению к местным трудящимся.
At the country level, Cities Alliance co-funded an initiative aimed at providing security of tenure to slum dwellers in Uganda through the use of the Social Tenure Domain Model. На страновом уровне Союз городов стал одним из субъектов, предоставивших финансирование для осуществления инициативы, направленной на обеспечение гарантий имущественных прав обитателей трущоб в Уганде, используя социальную модель собственности.
The Department of Social Welfare and Child Protection Alliance, with support from UNICEF have established five Neighborhood Watch Groups within the Tourism Development Area of Senegambia, in the communities of Bakau, Kololi, Manjai Kunda, Bijilo and Kerr Serign. При поддержке ЮНИСЕФ Департамент социального обеспечения и Союз защиты детей создали на территории зоны развития туризма в Сенегамбии пять местных комитетов общественных действий в населенных пунктах Бакау, Кололи, Манжаи Кунда, Биджило и Керр Серигн.
On 12 November 2004, the president of the Cuban-American Alliance Education Fund (CAAEF) received a letter from OFAC asking for a list of all the people and institutions that had made use of their travel permit in the last five years. 12 ноября 2004 года председатель образовательного фонда «Кубино-американский союз образовательных фондов» (КАСОФ) получил письмо от ОФАК, в котором ему было предложено представить список всех лиц и учреждений, получавших разрешения на поездки за последние пять лет.
Even when part of alliances - the Triple Alliance with Bismarck's Germany and the Habsburg Empire, or the Entente with France before the First World War - Russia was kept at a distance. Даже когда Россия вступала в альянсы с другими государствами, как, например, Тройственный Союз с бисмарковской Германией и империей Габсбургов или Антанта с Францией перед началом Первой Мировой Войны, ее всегда старались держать на расстоянии.