Примеры в контексте "Alliance - Союз"

Примеры: Alliance - Союз
BWA's New York representative has attended meetings of the Economic and Social Council and the Third Committee of the General Assembly, but the Alliance has made no request to present oral or written statements to the Council in the period covered by this report. Нью-йоркский представитель ВСБ участвовал в заседаниях Экономического и Социального Совета и Третьего комитета Генеральной Ассамблеи, однако в течение периода, охватываемого настоящим отчетом, Союз не подавал просьбы об устных или письменных заявлениях в Совете.
The European Union is convinced that the enlargement processes of both the European Union and the Atlantic Alliance will help to consolidate peace and stability without creating new divisions in Europe. Европейский союз убежден, что процессы расширения как Европейского союза, так и Атлантического альянса будут содействовать консолидации мира и стабильности, не создавая новых разделов Европы.
Since the mid-term review, UNIDO's effort to contribute to the New Agenda has been embodied in the Alliance for Africa's Industrialization (AAI), which is the implementation mechanism for a refocused Second Industrial Development Decade for Africa. С момента проведения среднесрочного обзора ЮНИДО осуществляет свои усилия в интересах выполнения Новой программы через "Союз за индустриализацию Африки" (СИА), который является механизмом осуществления пересмотренной программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки.
I am particularly pleased to do so in the light of the similar histories of Estonia and the Czech Republic and of our common endeavours to join the family of democratic nations, the European Union and the North Atlantic Treaty Alliance. Мне особенно приятно сделать это в свете схожих историй Эстонии и Чешской Республики и нашего общего стремления вступить в семью демократических государств, Европейский союз и Организацию Североатлантического договора.
The "Cities Without Slums" action plan is a component of the Cities Alliance which found entry into the Secretary-General's action plan on the work of the United Nations in the twenty-first century, adopted in September 2000 as part of the Millennium Declaration. План действий "Города без трущоб" является одним из компонентов проекта "Союз городов" и включен в план действий Генерального секретаря в отношении деятельности Организации Объединенных Наций в XXI веке, принятый в сентябре 2000 года в качестве составной части Декларации тысячелетия.
But this will also require advocacy to be linked with follow-up investment and real change on the ground, and this is exactly what Habitat's partnership with the World Bank in launching the Cities Alliance hopes to achieve. Однако для этого потребуется также увязывание пропагандистской деятельности с последующими инвестициями и реальными изменениями на местах, и именно этого мы надеемся добиться с помощью партнерских связей со Всемирным банком в рамках программы «Союз городов».
As Chairman of its Bureau, he had visited Côte d'Ivoire, which currently chaired the Patrons' Group of the Alliance for Africa's Industrialization, and had contacted several donors, including the European Union, seeking support for CAMI's programmes. В качестве Председателя Бюро КМПАС он посетил Кот-д'Ивуар, который в настоящее время выполняет функции председателя Группы кураторов Союза в целях индустриализации Африки, и установил контакты с рядом доноров, включая Европейский союз, с тем чтобы заручиться поддержкой программ КМПАС.
The Democratic League of Kosovo and the Alliance for the Future of Kosovo expressed support for the document, while maintaining their additional demands for a referendum, a Constitutional Court and the title of "Interim Constitution". Демократический союз Косово и Альянс за будущее для Косово высказались в поддержку этого документа, сохраняя при этом свои дополнительные требования о референдуме, конституционном суде и названии «Временная конституция».
Coordination with UNEP had been improved and the Cities Alliance had been established between the Centre and the World Bank and would become a major force for implementing the two goals of the Habitat Agenda. Была улучшена координация деятельности с ЮНЕП, и Центром и Всемирным банком был учрежден «Союз городов», который станет основной движущей силой в обеспечении достижения двух целей Повестки дня Хабитат.
All the above-mentioned political parties, except for the Alliance of Lithuanian Citizens, have representatives in municipal councils, while Electoral Action of Lithuanian Poles and the Union of Lithuanian Russians are also represented in the national parliament - the Seimas. Все вышеуказанные политические партии, за исключением Альянса граждан Литвы, имеют своих представителей в муниципальных советах, тогда как Избирательная акция поляков Литвы и Союз русских Литвы представлены также и в национальном парламенте - сейме.
He was therefore gratified to note that common projects such as "Managing Water for African Cities", the Urban Environment Forum, the Sustainable Cities Programme and the Cities Alliance were continuing and could be further developed. Поэтому он с удовлетворением отметил продолжение осуществления и дальнейшую разработку общих проектов, таких как "Регулирование водных ресурсов для африканских городов", Форум по городской среде, Программа устойчивых городов и Союз городов.
With the "Alliance for the Family", which was called into being in 2003, the federal government drew upon this voluntary strategy and initiated a broad social coalition for family friendliness in the working world. Создав в 2003 году "Союз в интересах семьи", федеральное правительство использовало эту добровольческую стратегию и инициировало создание широкой общественной коалиции, выступающей за учет интересов семьи в мире труда.
The Government's programme for 1999-2004 established an "Alliance for Work" in order to create favourable conditions for job generation, placement, vocational training, and occupational guidance services. В рамках программы правительства на период 1999-2004 годов был создан "Союз труда" с целью создания условий, способствующих расширению занятости, найму работников, профессиональной подготовке и оказанию услуг по профессиональной ориентации.
An association, the Financing Alliance for Sustainable Trade, was set up by some of the key international institutions providing trade finance to producers in sustainability programmes. Ряд важнейших международных учреждений, обеспечивающих финансирование торговли в интересах производителей в рамках программ устойчивого развития, создали ассоциацию, которая называется Союз за финансирование устойчивой торговли.
Over the last few years, UNHCR, UNICEF, and such organizations as ICRC, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the International Save the Children Alliance have established a close working relationship to protect and assist unaccompanied minors. За последние несколько лет УВКБ, ЮНИСЕФ и МККК, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, Международный союз помощи детям и другие организации наладили тесные рабочие взаимоотношения, позволяющие вести деятельность по защите несопровождаемых несовершеннолетних и оказанию им помощи.
In the same context, ACC called for a strengthening of linkages between the Special Initiative and other international programmes, such as the Alliance for African Industrialization, as well as ongoing bilateral programmes. В том же ключе АКК призвал к укреплению взаимосвязи между Специальной инициативой и другими международными программами, такими, как Союз за индустриализацию Африки, а также действующими двусторонними программами.
The International Cooperative Alliance (ICA), a non-governmental organization serving the world cooperative movement and bringing together more than 200 national and international cooperative organizations from nearly 100 countries, devotes nearly 25 per cent of its resources to the consumer sector. Международный союз кооперативов (МСК) - неправительственная организация, обслуживающая всемирное кооперативное движение и объединяющая более 200 национальных и международных кооперативных организаций почти из 100 стран, -направляет почти 25 процентов своих ресурсов в потребительский сектор.
The Alliance serves on the board of the NGO Committee on the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the President of its United States of America member currently occupies the position of Chair. Союз входит в состав правления Комитета НПО по Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), должность Председателя которого занимает в настоящее время председатель входящей в его состав организации-члена из Соединенных Штатов Америки.
The Alliance has continued to develop relations with UNHCR, with priority given to promoting the use of UNHCR's Guidelines on Refugee Children, guidelines that emerged from a joint effort dating back to 1991. Союз продолжает развивать отношения с УВКБ, уделяя приоритетное внимание поощрению использования "руководящих принципов в отношении детей-беженцев" УВКБ, которые были подготовлены на основе совместной работы, начало которой было положено еще в 1991 году.
The Alliance has, since 1994, been a member of the Steering Committee for Humanitarian Response (SCHR): it currently fulfils the role of Chair and, in this capacity, represents SCHR on the United Nations Inter-Agency Standing Committee. С 1994 года Союз является членом Руководящего комитета по предоставлению гуманитарной помощи (РКГП): в настоящее время он выполняет функции Председателя и в этом качестве представляет РКГП в Постоянном межучрежденческом комитете Организации Объединенных Наций.
The Alliance produced the paper entitled "Promoting psychosocial well-being among children affected by armed conflict and displacement: principles and approaches" as a contribution to the Study and continues to promote the Study's findings. Союз внес свой вклад в подготовку этого исследования, опубликовав документ, озаглавленный "Обеспечение психологического здоровья детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта и перемещения: принципы и подходы", и продолжает работу по пропаганде выводов, содержащихся в исследовании.
In order to overcome the impediments to industrial development in Africa and in the context of the United Nations System-wide Special Initiative for Africa, UNIDO has set up the Alliance for Africa's Industrialization. С целью преодолеть препятствия, стоящие на пути промышленного развития стран Африки, ЮНИДО в контексте Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке учредила Союз за индустриализацию Африки.
In September 1997 parliamentary and presidential elections were held in Serbia. Twelve opposition parties including the Democratic Party and the Civic Alliance decided to boycott those elections, claiming that minimum requirements for fairness were not met. В сентябре 1997 года в Сербии состоялись парламентские и президентские выборы. 12 оппозиционных партий, включая Демократическую партию и Гражданский союз, приняли решение бойкотировать эти выборы, заявив, что в данном случае не были соблюдены минимальные требования к справедливости.
One of the major partners of UNEP in promoting environment-friendly sports is the Japan-based Global Sports Alliance, which co-sponsors the Global Forum for Sport and Environment. Одним из основных партнеров ЮНЕП в поощрении экологически безопасных видов спорта является Глобальный союз спорта в Японии, который является одним из спонсоров глобального форума по спорту и окружающей среде.
The Cities Alliance, operating under the tutelage of the World Bank and UN-HABITAT, focuses its activities, mostly in the form of technical assistance on two areas: city-wide and nation-wide slum upgrading and city development strategies. Союз городов, действующий под опекой Всемирного банка и ООН-Хабитат, сосредоточивает свои усилия, носящие преимущественно характер технической помощи, на двух направлениях: благоустройстве трущоб в общегородских и общенациональных масштабах и стратегиях развития городов.