If we can just hold this alliance together just a little longer, if we can just... will it forward just a little more... |
Если этот союз продержится ещё немного, если нам... Достанет воли вести его дальше... |
But if we succeed... if we are to succeed and leave this island with the alliance intact, I'm having a hard time seeing how Mr. Silver can be a part of that now. |
Если всё получится, если мы хотим, чтобы всё получилось, и наш союз не распался, вряд ли в нем есть место мистеру Сильверу. |
What does a colonial power do when they see a sitting governor deposed by an alliance of pirates and slaves bring down Nassau? |
Что будет делать колониальная власть, когда увидит, что союз пиратов и рабов сверг действующего губернатора? |
In interviews with FARDC intelligence officers, both "Capt." Shabani and "Maj." Ndaishimye confirmed the FRD alliance with FNL, the presence of their high command in the United Republic of Tanzania and their having purchased weapons through local Congolese arms dealers. |
В ходе допроса и «капитан» Шабани, и «майор» Ндаишимье подтвердили офицерам разведки ВСДРК союз между ФВД и НОС, присутствие их высшего командования в Объединенной Республике Танзания и факты приобретения ими оружия через местных конголезских торговцев оружием. |
In June 2012, FOLC forged an alliance with M23 in Beni territory with the backing of parliamentarian Antipas Mbusa Nyamwisi.[15] |
В июне 2012 года ЭСОК вступил в союз с движением «М23» в районе Бени при поддержке депутата парламента Антипаса Мбусы Ньямвиси[15]. |
In the traditional custom, marriage is viewed as not only an alliance between two individuals, but it involves a set of relationships and obligations between the extended families - referred as umane for the bride's family and fetosan for the groom's family. |
С точки зрения традиционных обычаев брак не только рассматривается как союз между двумя людьми, но и предусматривает установление различных связей и принятие разных обязательств в рамках расширенной семьи, в которой семья невесты называется умане, а семья жениха - фетосан. |
She also saw to the interests of France: she was credited by the French press with having influenced the Franco-Russian alliance in 1894 and the peace in the French-German Colonial conflict over Morocco in 1905. |
Кроме того, она активно поддерживала интересы Франции: она появлялась во французской прессе, чтобы повлиять на франко-русский союз в 1894 году и на франко-германский колониальный конфликт в Марокко в 1905 году. |
He uses it on Galactus to destroy Earth and Asgard, but an alliance of Marvel heroes and villains puts a stop to it as they send Galactus and Loki elsewhere in space using a wormhole while S.H.I.E.L.D. takes the Cosmic Cube. |
Он использует его на Галактусе, чтобы уничтожить Землю и Асгард, но союз героев и злодеев Marvel останавливает его, когда они отправляют Галактуса и Локи в другом месте в космосе, используя червоточину, в то время как Щ. И. Т. принимает Космический Куб. |
To replace the lost Karstark forces, he intends to forge an alliance with Lord Walder Frey; the man who controls the Twins, and whose daughter he was to marry in exchange for letting his army cross on their way to rescue Robb's father, Eddard. |
И чтобы восполнить силы после ухода Карстарков, он намерен создать союз с лордом Уолдером Фреем, который управляет Близнецами и на чьей дочери он обещал жениться в обмен на разрешение его армии пересечь мост, чтобы спасти отца Робба, Эддарда. |
Colombia, whose alliance with the US precedes President Álvaro Uribe, wants to maintain US support at its current levels, and Mexico now must make combating drug trafficking and illegal immigration priorities, in accordance with US policy. |
Колумбия, чей союз с США является опорой президента Альваро Урибе, хочет сохранить поддержку США на сегодняшнем уровне, и Мексика должна теперь сделать борьбу с торговлей наркотиками и с незаконной иммиграцией приоритетами своей политики в соответствии с политикой США. |
A variation of the fascist agenda once appeared in America, with Father Charles Coughlin's populist onslaught in the 1930's on Franklin Roosevelt's "alliance with the bankers." |
Однажды в Америке уже появлялся вариант фашистской повестки дня, с популистскими нападками отца Чарльза Кафлина в 1930-х годах на «союз с банкирами» Франклина Рузвельта. |
The alliance between Yalbugha an-Nasiri and Mintash soon fell apart, however, and factional fighting ensued in Cairo ending with Mintash ousting Yalbugha. |
Однако вскоре союз между Ялбугой и Минташем распался, и после боев в Каире Минташ взял верх над Ялбугой. |
Maedhros then decided to make alliance with them in hope of overthrowing Morgoth, and gave them wide lands in Lothlann and in East Beleriand to the south of the March of Maedhros. |
Гномы Синих гор сообщили Маэдросу о прибытии истерлингов, Маэдрос же решил заключить с ними союз, надеясь победить Моргота, и выделил им обширные земли в Лотланне и Восточном Белерианде, к югу от Рубежа Маэдроса. |
In 1327 the Emperors of Bulgaria and Byzantium signed an anti-Serbian alliance to stop Serbia's growing power but in 1330 Bulgarian Emperor Michael III Shishman was defeated by Stefan Dečanski in the battle of Velbazhd. |
В 1327 году царь Болгарии заключил с византийским императором союз, целью которого являлось не допустить усиления Сербии, однако в 1330 году царь Болгарии Михаил III Шишман был убит Стефаном Дечанским в битве при Велбужде. |
After participating in the Bulgarian coup d'état of 1934, Zveno supporters declared their intention to immediately form an alliance with France and to seek the unification of Bulgaria into an Integral Yugoslavia. |
После участия в болгарском государственном перевороте 1934 года сторонники «Звена» заявили о своём намерении немедленно заключить союз с Францией и стремиться к объединению Болгарии в составе Югославии. Звено также поддерживало аннексию Албании к Югославии. |
The president doesn't want to risk a potentially rewarding alliance on the basis of a note that may or may not be a warning from the future. |
Президент не хочет понапрасну рисковать теми возможными выгодами, которые сулит нам союз из-за записки, которая возможно, является предупреждением из будущего, а возможно и нет. |
We are finding strength in numbers, from the anti-drug alliance the Western hemisphere forged at the recent Summit of the Americas to the steps against drugs and crime the G-8 leaders agreed to take last month. |
Мы сильны тем, что нас много: на недавней общеамериканской встрече на высшем уровне странами Западного полушария был создан союз борьбы с наркотиками, а руководители "Группы восьми" в прошлом месяце согласовали ряд мер по борьбе с наркотиками и преступностью. |
The WPA was established in 1974, as an alliance of the Working People's Vanguard Party, the African Society for Cultural Relations with Independent Africa (ASCRIA), the Indian Political Revolutionary Associates and Ratoon, and became a political party in 1979. |
Союз трудящегося народа был основан в 1974 году как альянс нескольких организаций - Партии авангарда трудящегося народа, Африканского общества по культурным связям с независимой Африкой (ASCRIA), «Индийских политических революционных соратников» и студенческих групп под названиями RATOON и Движение против угнетения. |
Afterwards, Mobutu would be able to assert his "right to rebirth", and the alliance between the two systems, Mobutuism and France-africa, which had become worn by their excesses and which was rapidly losing momentum, would again be sealed. |
После чего, Мобуту мог бы реализовать свои права на возрождение : между двумя системами - мобутизмом и французской Африкой - вновь заключен союз, ослабленный их излишествами и быстро теряющий координацию . |
While the ULIMO-J/LPC/AFL alliance has been referred to as the joint "Krahn forces", it should be noted that these factions, while predominately Krahn, include a number of other ethnic groups. |
Союз УЛИМО-Д/ЛСМ/ВСЛ называют объединенными "силами кран", но следует отметить, что, хотя большинство этих группировок состоит в основном из членов этнической группы кран, туда входит и ряд других этнических групп. |
With regard to food security, the Heads of State and Government assembled in Rome in June 2002 had renewed their commitments made at the World Food Summit in 1996 and had called on all parties to reinforce their efforts to form an international alliance against hunger. |
Что касается продовольственной безопасности, то главы государств и правительств, собравшиеся в Риме в июне 2002 года, подтвердили свои обязательства, которые были приняты в 1996 году на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, и призвали все стороны создать союз борьбы с голодом. |
One was in the textile subsector, where a business alliance for pilot enterprises between Ernex, a leading Austrian embroidery company, and the Senegalese company Icotaf led to a year's technical cooperation within the scope of the integrated programme for Senegal. |
Во-первых, был заключен коммерческий союз о создании экспериментальных предприятий в текстильной отрасли между ведущей австрийской вышивальной компанией "Эрнекс" и сенегальской компанией "Икотаф", который предусматривает осуществление технического сотрудничества в течение одного года в рамках комплексной программы для Сенегала. |
UNICEF and the national affiliated association in Bolivia formed an alliance in 2001 in order to promote child rights at the local and national levels leading to the publication of a booklet outlining a proposed reform of the Constitution to include a new child and youth welfare law. |
В 2001 году ЮНИСЕФ и ассоциация «СОС чилдренз вилладжес» в Боливии создали союз в целях содействия обеспечению прав детей на местном и национальном уровнях; в результате была издана брошюра о предлагаемой реформе в политической области, включая новый закон о детях и социальном обеспечении молодежи. |
I'm well aware what an advantageous alliance it would be for you and for the family. |
я хорошо знаю, что это выгодный союз, он будет выгодным как дл€ ас, так и дл€ семьи. |
Syriac Universal Alliance (2007-2010) |
Всемирный союз в защиту восточноарамейского диалекта (2007 - 2010 годы) |