Примеры в контексте "Alliance - Союз"

Примеры: Alliance - Союз
The Careers Profession Alliance is working to strengthen the quality and professionalism of those providing careers guidance, in order that young people are provided with support which meets their individual needs, aspirations and ambitions, and that advisers are well equipped to deal with equality issues. Союз профессионалов в области профессиональной ориентации стремится к повышению качества подготовки и профессионализма тех, кто занимается профессиональной ориентацией, с тем чтобы молодым людям предоставлялась поддержка, отвечающая их индивидуальным потребностям, устремлениям и целям и чтобы консультанты были хорошо подготовлены для решения вопросов равенства.
In 2002, the opposition formed the People's Progressive Movement (PPM) and, in February 2005, the People's Democratic Alliance (PDA) was formed but is no longer active. В 2002 году оппозиция сформировала Народное прогрессивное движение (НПД), а в феврале 2005 года был образован Народный демократический союз (НДС), который более не функционирует.
UNICEF and an operational, child-focused NGO network (such as the Save the Children Alliance) engage in an initiative to develop, in countries affected by armed conflict, field- and national-level child protection networks where they do not currently exist. ЮНИСЕФ и какая-то действующая, ориентированная на вопросы детей, сеть НПО (как например, «Союз спасения детей») занимаются осуществлением инициативы по созданию сетей защиты детей местного и национального уровней в странах, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в которых таких сетей в настоящее время нет.
During the elections to municipal councils held on 22 December 2002, four political organizations of national minorities - Electoral Action of Lithuanian Poles, Union of Lithuanian Russians, Lithuanian Polish People's Party, Political Party Russian Alliance - obtained mandates as municipal council members. Во время выборов в муниципальные советы, состоявшихся 22 декабря 2002 года, четыре политических организации национальных меньшинств - Избирательная кампания литовских поляков, Литовско-русский союз, Литовско-польская народная партия, Русское объединение политических партий - получили мандаты членов муниципальных советов.
The Regional Director reiterated the support of UNICEF for Cape Verde, including a programme being undertaken in collaboration with WFP and other organizations, called the Alliance for Sahelian Countries, which would include Cape Verde, Mali and Niger, to promote girls' education in particular. Региональный директор подтвердила поддержку Кабо-Верде со стороны ЮНИСЕФ, включая осуществляемую в сотрудничестве с МПП и другими организациями программу под названием «Союз стран Сахеля», которая будет охватывать Кабо-Верде, Мали и Нигер и, в частности, способствовать получению образования девочками.
The Alliance brought the precarious situation of religious minorities to the attention of delegations and tried to discuss the matter with them, for example with the delegation of Eritrea and also with western countries. Союз доводил до сведения делегаций информацию о неблагоприятном положении религиозных меньшинств и предпринял попытку обсудить с ними этот вопрос, в частности с делегацией Эритреи, а также с делегациями западных стран.
In the Security Council open debates on children and armed conflict in July and November 2006, and in February and July 2008, the Alliance presented key advocacy to Member States (see also below). В проводившихся Советом Безопасности в июле и ноябре 2006 года и в феврале и июле 2008 года открытых дебатах о детях и вооруженных конфликтах Союз представил важные сведения государствам-членам (см. также ниже).
The Alliance attended meetings of the United Nations Children's Fund Executive Board in the period 2005 to 2008 and made statements with recommendations on the Millennium Development Goals related to education and protection of and violence against children. В период 2005 - 2008 годов Союз принимал участие в совещаниях Исполнительного совета Детского фонда Организации Объединенных Наций и выступал с заявлениями и рекомендациями относительно Целей развития тысячелетия, связанных с образованием и защитой детей и насилием в отношении детей.
At the commemorative high-level plenary meeting of the General Assembly devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children, in December 2007, the Alliance delivered a statement highlighting education, child survival, child participation and violence against children. В своем выступлении на торжественном пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей, которое состоялось в декабре 2007 года, Союз выделил вопросы образования, выживания детей, участия детей и насилия в отношении детей.
Working with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Alliance helped to prepare children from 63 countries to engage with Government officials in the Children's Forum. Сотрудничая с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Союз помогал в подготовке детей из 63 стран к общению с правительственными должностными лицами на Форуме детей.
The Alliance has helped to drive education strategy for the Global Humanitarian Platform, a coalition of United Nations entities, the Red Cross and Red Crescent Movement and 40 NGOs (2007). Союз содействовал осуществлению стратегии в области образования для Глобальной гуманитарной платформы - коалиции структур Организации Объединенных Наций, движения Красного Креста и Красного Полумесяца и 40 НПО (2007 год).
The International Disability Alliance notes that international cooperation projects continue to finance public transport and buildings, communication infrastructure, employment and vocational training services that are not designed in an accessible or inclusive way, thus excluding most people with disabilities. Международный союз инвалидов отмечает, что проекты международного сотрудничества продолжают финансировать общественный транспорт, строительство зданий, коммуникационную инфраструктуру, службы по трудоустройству и профессиональной подготовке, создававшиеся без учета доступности и инклюзивности, а следовательно, недоступные для большинства инвалидов.
The President of the Dominican Republic had proposed to the General Assembly the creation of an Alliance of Countries at Risk to promote implementation of the best practices of those countries that had learned to live with risk by minimizing their vulnerability. Президент Доминиканской Республики предложил Генеральной Ассамблее создать Союз стран, подверженных опасности, с целью содействия реализации оптимальной практики таких стран, научившихся жить в условиях риска благодаря минимизации своей уязвимости.
It is our deep belief that Russia's actions are motivated by its desire to prevent Georgia's integration with the North Atlantic Alliance, which is supported by an absolute majority of the citizens of Georgia, including the entire population of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. Мы глубоко убеждены в том, что действия России мотивированы ее желанием предотвратить интеграцию Грузии в Североатлантический союз, в поддержку которой выступает абсолютное большинство граждан Грузии, включая все население Абхазии и Цхинвальского района Южной Осетии.
The World Heritage Alliance for Sustainable Tourism has engaged the travel industry to support local communities and World Heritage preservation in more than 20 World Heritage sites in seven countries. Союз по охране всемирного наследия в интересах устойчивого туризма привлек индустрию туризма к оказанию поддержки местным общинам и сохранению более 20 объектов всемирного наследия в семи странах.
However, the Lebanese Forces form part of the current 'March 14 Alliance' Government, having won six seats of the 72 won by the ruling coalition in 2005, and one Minister is from the Lebanese Forces Party. Вместе с тем партия "Ливанские силы" входит в состав действующего правительства "Союз от 14 марта", имея шесть из 72 мест, которые получила правящая коалиция в 2005 году, причем одна министерская должность занята представителем этой партии.
In Northern Ireland, ICRE initiated a Regional Stewardship Alliance that was intended to be a program that would be supplementary to the work of the elected Assembly for Northern Ireland. В Северной Ирландии МСВЗ основали Союз регионального управления, который был задуман как программа, поддерживающая работу выборной Ассамблеи Северной Ирландии.
I wish to sincerely thank you for your attention, and the Executive Director and staff of this auspicious body for inviting us at, the Caribbean Alliance for Sustainable Tourism to share our opinions and experiences with you. Я хочу искренне поблагодарить вас за ваше внимание, а Директора-исполнителя и сотрудников этого замечательного органа за то, что они пригласили нас, Карибский союз по устойчивому туризму, для обмена нашими мнениями и нашим опытом с вами.
Through a number of organizations, including the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA) and Union of South American Nations (UNASUR), the countries of Latin America and the Caribbean strove to develop their own solidarity-based mechanisms for integration and development. С помощью целого ряда организаций, включая Боливарианский альянс для народов нашей Америки (АЛБА) и Южноамериканский союз наций (УНАСУР), страны Латинской Америки и Карибского бассейна стремятся развивать свои собственные, основанные на солидарности механизмы интеграции и развития.
Such is the case with the Union of South American Nations, the headquarters and secretariat of which is located in our capital, Quito, the Community of Latin American and Caribbean States and the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America - Peoples' Trade Agreement. К их числу относятся Южноамериканский союз наций, штаб-квартира и секретариат которого находятся в нашей столице Кито, Сообщество государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Боливарианский альянс для народов Южной Америки - Договор о торговле между народами.
The following Parties or groups of Parties made presentations: Japan, India, the European Union, the Russian Federation, the Alliance of Small Island States, Switzerland and the Plurinational State of Bolivia. С сообщениями выступили следующие Стороны или группы Сторон: Япония, Индия, Европейский союз, Российская Федерация, Альянс малых островных государств, Швейцария и Многонациональное Государство Боливия.
In this respect, the European Union would like to highlight the roles of UNESCO in promoting all aspects of intercultural dialogue and of the United Nations Alliance of Civilizations in promoting understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions. В этой связи Европейский союз хотел бы подчеркнуть роль ЮНЕСКО в поощрении всех аспектов межкультурного диалога и «Альянса цивилизаций» Организации Объединенных Наций в содействии пониманию и развитию отношений сотрудничества между государствами и народами в различных культурах и религиях.
UN-Habitat was working very closely with the World Health Organization to address health issues in cities, particularly those affecting the urban poor, and was expanding its collaboration with the World Bank within the framework of the Cities Alliance initiative. ООН-Хабитат весьма тесно сотрудничает со Всемирной организацией здравоохранения в решении проблем охраны здоровья городских жителей, особенно городской бедноты, и расширяет сотрудничество с Всемирным банком в рамках инициативы «Союз городов».
The new members are the Tajik Family Planning Alliance (Tajikistan, 2004) and the Health Education and Research Association (HERA) (the former Yugoslav Republic of Macedonia, 2006). Новыми членами являются Таджикский союз планирования семьи (создан в Таджикистане в 2004 году) и Ассоциация просвещения и научных исследований в области здравоохранения (АПНИЗ) (создана в бывшей югославской Республике Македония в 2006 году).
The International Save the Children Alliance is a global network of 29 national organizations with a global staff of more than 14,000, working together in more than 120 countries to ensure children's well-being. Международный союз помощи детям - это глобальная сеть, состоящая из 29 национальных организаций, общая численность штата которых превышает 14000 человек, работающих сообща в более чем 120 странах для обеспечения благополучия детей.