Kazakhstan: USAID and Alliance to Save Energy in parallel with the SPECA training courses; |
Казахстан: ЮСАИД и Союз энергосбережения параллельно с учебными курсами СПЕКА; |
The Alliance for Sustainable Development in Central America has been a suitable mechanism for the establishment of subregional priorities in the economic, social, political, cultural and environmental areas. |
Союз за устойчивое развитие Центральной Америки служит эффективным механизмом для определения субрегиональных приоритетов в экономической, социальной, политической, культурной и экологической областях. |
Mr. Burkhard Gnarig, Save the Children Alliance |
Г-н Буркхард Гнариг, Союз помощи детям |
The Cities Alliance will provide another vehicle for UNEP and UN-HABITAT to develop joint initiatives in cooperation with other partners such as the World Bank. |
Союз городов предоставит ЮНЕП и ООН-Хабитат дополнительные возможности для разработки совместных инициатив в сотрудничестве с другими партнерами, такими как Всемирный банк. |
Ms. Tina Sommer, European Small Business Alliance, Brussels, Belgium |
г-жа Тина Соммер, Европейский союз малых предприятий, Брюссель. |
A management team of stakeholders, with supporting staff, was put in place in Alliance Madagascar to assure regular collaboration in the implementation of the annual workplan. |
Мадагаскарский союз создал группу по управлению в составе представителей заинтересованных сторон и вспомогательного персонала в целях обеспечения регулярного взаимодействия в осуществлении ежегодного плана работы. |
The North Atlantic Alliance is taking action against military targets in the Federal Republic of Yugoslavia in order to put an end to the humanitarian catastrophe in Kosovo. |
Североатлантический союз предпринимает действия, направленные против военных целей в Союзной Республике Югославии, с тем чтобы положить конец гуманитарной катастрофе в Косово. |
Pakistan also claims that the Northern Alliance, part of the anti-Taliban resistance in Afghanistan, is working with India from within Afghanistan's security services. |
Пакистан также утверждает, что Северный Союз, часть движения сопротивления против Талибана в Афганистане, работает с Индией через службы безопасности Афганистана. |
The Alliance looked forward to the position paper on the need for better coordination of environmental issues that would be forthcoming from the European Union. |
Союз рассчитывает на документ с изложением позиции о необходимости лучшей координации деятельности в области экологии, который будет подготовлен Европейским союзом. |
Launched by Habitat and the World Bank in May 1999, the Cities Alliance is designed to facilitate the operational implementation of the Habitat Agenda. |
Созданный Хабитат и Всемирным банком в мае 1999 года «Союз городов» имеет целью содействовать оперативному осуществлению Повестки дня Хабитат. |
The Cities Alliance supports two major areas of activities, which emanate from the Habitat Agenda and are directly associated with the normative frameworks provided by the two Global Campaigns. |
«Союз городов» оказывает поддержку двум основным областям деятельности, которые проистекают из Повестки дня Хабитат и которые непосредственно связаны с нормативными рамками, обеспечиваемыми двумя глобальными кампаниями. |
The launching of events will be followed by slum upgrading projects under the City Alliance facility. |
Вслед за началом проведения подобных мероприятий начнется осуществление проектов по благоустройству районов трущоб в рамках механизма "Союз городов". |
Emphasizes the need for adequate representation from developing countries in the Cities Alliance initiative, in accordance with General Assembly resolution 55/195; |
подчеркивает необходимость надлежащего представительства развивающихся стран в реализации инициативы "Союз городов" в соответствии с резолюцией 55/195 Генеральной Ассамблеи; |
The Alliance for Equality, a national programme for women in the period 1995-2000 should permit achievement of the goals that have been set. |
Реализации поставленных целей должна содействовать принятая в интересах женщин на период 1995-2000 годов общенациональная программа "Союз за равноправие". |
To assist with this, the International Save the Children Alliance organized two meetings, one in Colombia and one in Côte d'Ivoire, during 2007. |
Для этого Международный союз за спасение детей организовал в 2007 году два консультативных совещания: одно в Колумбии и другое в Кот-д'Ивуаре. |
Although targeted at Africa, the Alliance is also relevant to least developed countries outside the African region. |
Хотя Союз осуществляет деятельность в интересах Африки, эта деятельность также имеет отношение к наименее развитым странам, расположенным за пределами африканского региона. |
Democratic Alliance of the Albanians in Macedonia - DAAM: |
Демократический союз албанцев в Македонии - ДСАМ: |
The Alliance against Racism and in Favour of Tolerance was a very broad initiative encompassing all groups of society, whose aim was to overcome prejudices. |
Союз по борьбе с расизмом и в пользу терпимости представляет собой весьма широкую инициативу, охватывающую все группы общества, цель которого заключается в преодолении предрассудков. |
Diane Richler (International Disability Alliance), Co-Chair of the informal meeting, reported on the outcome of the civil society forum preceding the Conference. |
Дайан Ричлер (Международный союз инвалидов), сопредседатель неофициального заседания, представила отчет о результатах форума гражданского общества, предшествовавшего Конференции. |
The Federation is a member of the International Disability Alliance, a network of international and regional organizations of persons with disabilities. |
Федерация входит на правах члена в Международный союз инвалидов, который является сетью международных и региональных инвалидных организаций. |
The Alliance has presented several annual reports on developments regarding freedom of religion or belief in the world in advance of the main sessions of the Human Rights Commission. |
Союз представил несколько ежегодных докладов о событиях, касающихся свободы религии или вероисповеданий в мире, перед проведением основных сессий Комиссии по правам человека. |
The Alliance has established an initiative entitled "Micah Challenge" in support of several Millennium Development Goals. |
Союз выступил с инициативой «Мика челендж» в поддержку ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Alliance secures and protects children's rights: to food, shelter, health care, education and freedom from violence, abuse and exploitation. |
Союз охраняет и защищает права детей: на продовольствие, убежище, здравоохранение, образование и свободу от насилия, жестокого обращения и эксплуатации. |
The Alliance was among the first child rights non-governmental organizations (NGOs) to submit country-specific information to the universal periodic review of the Human Rights Council. |
Союз был среди первых неправительственных организаций (НПО) в области прав ребенка, представивших информацию о положении в странах для универсального периодического обзора Совета по правам человека. |
In partnership with UNICEF, the Alliance organized nine regional consultations which set up the preparatory process and allowed the inclusion of children's voices and experiences in the study. |
В партнерстве с ЮНИСЕФ Союз организовал девять региональных консультаций, которые стали основой подготовительного процесса и позволили включить в исследование мнения и опыт детей. |