Примеры в контексте "Alliance - Союз"

Примеры: Alliance - Союз
If you refuse, our alliance with the Freys is dead. Если откажешься - наш союз с Фреем распадётся.
Tell them how you faced down your nobles, forged an alliance to feed your people. Скажите им, как вы запугали своих дворян, заключили союз, чтобы прокормить свой народ.
You will have your German alliance? У вас будет свой союз с Германией?
Not an alliance just yet but an understanding. Пока ещё не союз, но понимание.
Our alliance with Naples is now of the utmost importance. Наш Союз с Неаполем сейчас первостепенной важности.
I offer you an alliance, Doctor. Я предлагаю тебе союз, Доктор.
Maybe it's some planetary alliance or trading consortium. Возможно, это какой-то планетарный союз или торговый консорциум.
So you'd like an alliance... a seat on the Medici Bank board after all these years. Так значит, вам нужен союз и место в совете банка Медичи после стольких лет.
I want a student/teacher alliance, with you in charge. Я хочу союз между учителями и студентами с тобой во главе.
Together, we form an alliance with the humans, a secret but brave squad of soldiers. Вместе с людьми мы создали союз, секретный, но отважный отряд солдат.
Louis has promised him a territory in exchange for my alliance with France. Луи пообещал ему территории в обмен на мой союз с Францией.
Yes, so I think that our alliance should be placed in the Chairman of Emergencies Committee. Да, я так думаю, что наш союз должен быть определён председателем комитета по вопросам чрезвычайных ситуаций.
He wants to rebuild the original alliance between himself, King Horik, and you. Он хочет восстановить первоначальный союз между ним, королём Хориком и тобой.
They murder Sforza to end our alliance with Milan. Они убили Сфорца чтобы разрушить наш союз с Миланом.
He seeks to create a new military alliance. Он хочет создать новый военный союз.
The Duke of Urbino and I made an alliance to move on the Papacy. Мы с герцогом Урбино заключили союз против папства.
This just in... an unlikely alliance is forming on the Upper East Side. Вот так-то - маловероятный союз формируется на Верхнем Ист-Сайде.
Not an alliance, it's a friendship. Это не союз, это дружба.
And they want me to make an alliance with you and then betray you. Они хотят, чтобы я заключил с тобой союз и затем предал тебя.
Perhaps the three of us could reestablish our alliance. Возможно, мы втроем могли бы восстановить наш союз.
At least our alliance with the emperor is popular. По крайней мере, наш союз с императором оценивают хорошо.
Hopefully we can establish an alliance with them. Надеюсь, мы сможем заключить с ними союз.
Our alliance with the Centre Party is in danger. Наш союз с Центристской партией под угрозой.
An alliance with one of the other great houses must remain a possibility. Союз с другой династией может быть до сих пор не исключен.
If Harald made an alliance with their King, then getting rid of me would be part of the deal. Если Харальд заключил союз с их королём, тогда они могли договориться избавиться от меня.