Now, it is a member of the North Atlantic Treaty alliance and makes its contribution to peace and stability in the region and beyond, while remaining firmly focused on its path towards European Union integration. |
Сейчас же она является членом Североатлантического союза и вносит свой вклад в поддержание мира и стабильности в регионе и за его пределами, при этом твердо следуя по пути интеграции в Европейский союз. |
Given the risks that sea-level rise and climate change entailed for their sustainable development - indeed their very existence - the European Union was preparing appropriate strategies and promoting a global partnership alliance, with special emphasis on small island States and least developed countries. |
С учетом того, что повышение уровня моря и изменение климата создают угрозу их устойчивому развитию, фактически самому их существованию, Европейский союз разрабатывает соответствующие стратегии и поощряет создание альянса глобального партнерства, в котором уделялось бы особое внимание малым островным государствам и наименее развитым странам. |
SAARC Day of Girl Child for the "Dignity of Daughters ending Child Marriages in India" organized by networking partner India alliance for Child Rights. |
День девочек СААРК по теме «Достоинство дочерей: положить конец детским бракам в Индии», организован участвующим в сотрудничестве партнером «Союз Индии за права ребенка». |
Like other Member States, Pakistan was very optimistic about the alliance with UNDP and hoped that it would lead to a better fulfilment of the mandate of both organizations. |
Пакистан, как и другие государства-члены, полон оптимизма в отношении будущего альянса с ПРООН и выражает надежду на то, что этот союз будет способствовать лучшему исполнению мандатов обеих организаций. |
There is an alliance of convenience between the Taliban and drug lords, with both having an interest in seeing a weak government and in corrupting central and provincial officials. |
Между «Талибаном» и наркобаронами существует «союз по расчету», причем и те, и другие заинтересованы в слабом правительстве и коррумпированности должностных лиц центральных и провинциальных органов власти. |
I honored our alliance and our marriage after what you planned to do... abandon me and France to run away with your lover. |
Я уважал наш союз и наш брак, после того, что ты планировала сделать со мной... покинуть меня и Францию и сбежать со своим любовником. |
You and me forming an alliance in an old-school war? |
Ты и я, заключаем союз во время войны? |
Since 2008, ITU has been working with the International Multilateral Partnership against Cyber Threats (IMPACT) and established the first truly global multi-stakeholder and public-private alliance against cyber threats. |
С 2008 года МСЭ работает с Международным многосторонним партнерством против киберугроз (ИМПАКТ), создав первый подлинно глобальный, объединяющий многие заинтересованные стороны государственно-частный союз против киберугроз. |
Neither State shall enter into an alliance with, or provide support to, a third party for purposes of undermining the integrity and interests of the other State |
Ни одно из государств не вступает в союз с третьей стороной или оказывает поддержку ей для целей подрыва целостности и интересов другого государства. |
A government official nonetheless mentioned to the Panel that, his harsh criticism of the attitude of some government officials notwithstanding, Sheikh Musa Hilal would not sever ties with the regime and would not form an alliance with the Zaghawa and Fur rebels. |
Тем не менее один из представителей правительства упомянул в разговоре с членами Группы, что, несмотря на жесткую критику позиции некоторых правительственных чиновников, шейх Муса Хилал не порвет связей с режимом и не вступит в союз с повстанцами из племен загава и фур. |
An alliance on behalf of children with disabilities had recently been launched and disabled children would be the focus of the UNICEF report in 2013 on the State of the World's Children. |
Недавно для защиты интересов детей-инвалидов был создан союз, а в докладе ЮНИСЕФ «Положение детей в мире, 2013 год» детям-инвалидам будет уделено особое внимание. |
I am offering you an alliance with a man who goes to work everyday at 1600 Pennsylvania Avenue! |
Я предлагаю вам союз с человеком, который каждый день идёт на работу в офис на 1600 Пенсильвания Авеню! |
I'm not here to consolidate an alliance but to consider one. |
Я приехал не для того, чтобы объединиться в союз, а чтобы рассмотреть эту возможность! |
You made an alliance with him, you fought beside him, and then you killed him. |
Ты заключил союз с ним, ты сражался рядом с ним, а потом убил его. |
Speaking in anticipation of the transfer of peacekeeping operations from NATO to European Union forces, he highlighted the historic alliance forged in Bosnia between NATO and the United Nations that had yielded significant improvements in security and the establishment of the rule of law. |
Выступая накануне передачи ответственности за проведение миротворческих операций от НАТО к Европейскому союзу, он подчеркнул, что исторический союз между НАТО и Организацией Объединенных Наций, который сложился в Боснии, привел к значительному улучшению ситуации в плане безопасности и к обеспечению правопорядка. |
Panel discussion on "The emerging alliance of religion and ecology", as part of the information series of the Tripartite Forum on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace |
Дискуссионный форум на тему «Новый союз между религией и экологией», проводимый в рамках серии информационных совещаний Трехстороннего форума по межконфессиональному диалогу и сотрудничеству |
According to a Congolese human rights organization, the presence of Lubanga and Edison Muzora, a former UPDF commander who had joined the rebellion, during the second half of March 2003 in Drodro would explain the alliance between Lendu militias and UPDF. |
По мнению одной конголезской правозащитной организации, союз между ополченцами-ленду и УПДФ объясняется тем, что в Дродро находились Лубанга и Эдисон Музора - бывший командир УПДФ, который присоединился к повстанцам во второй половине марта 2003 года. |
Speaking in anticipation of the transfer of peacekeeping operations from NATO to European Union forces, he highlighted the historic alliance forged in Bosnia and Herzegovina between NATO and the United Nations, which had yielded significant improvements in security and the establishment of the rule of law. |
Выступая в преддверии передачи операций по поддержанию мира от сил НАТО силам Европейского союза, он подчеркнул, что в Боснии и Герцеговине сложился исторический союз между НАТО и Организацией Объединенных Наций, который позволил добиться существенных улучшений в области безопасности и установлении верховенства права. |
The Consensus was an essential tool to fulfil the commitments made at other United Nations conferences and summits, but was also an end in itself, since it contained commitments to promote development and was the embodiment of the global development alliance. |
Консенсус представляет собой необходимый инструмент для выполнения обязательств, принятых на других конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, но при этом он также является конечной целью, поскольку он содержит обязательства содействовать развитию и олицетворяет собой глобальный союз по вопросам развития. |
Triple H, Shane, Stephanie, and Kurt Angle formed an alliance to win the WWF Championship from The Rock, but this alliance would crumble after a love triangle between Triple H, Stephanie, and Angle. |
Triple H, Стефани, Шейн и Курт Энгл заключили союз, чтобы отобрать мировой пояс WWF у Скалы, но этот союз разрушился, из-за начавшегося любовного треугольника между Triple H, Стефани и Энглом. |
Osborn simultaneously forms the Cabal alliance with Doctor Doom, Emma Frost, Namor, Loki and the Hood, but this 'alliance' quickly falls apart when Namor and Frost betray the Cabal to aid the X-Men. |
Помимо этого Норман формирует союз с Доктором Думом, Эммой Фрост, Нэмором, Локи и Капюшоном, однако «союз» быстро разваливается, когда Фрост и Нэмор предают Озборна, чтобы помочь Людям Икс. |
Tom finished fifth, eliminated by the main alliance between Amber, Rob, Jenna and Rupert, but Tom left the council particularly furious because Rob and Amber had made a new alliance with him, to eliminate Jenna. |
Тому занял пятое место, устранены основные альянса между АмЬёг Боб, Дженна и Руперта, но Том покинул Совет особенно яростные потому что Роб и АмЬёг сделала новый союз с ним, для ликвидации Дженна. |
The Democratic Alliance for the Liberation of Congo-Zaire (AFDL), the political alliance led by President Kabila, was narrow because it was composed of four political groups all from the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. |
Союз демократических сил за освобождение Конго-Заира (АФДЛ) - политический союз, возглавляемый президентом Кабилой, - имел под собой узкую основу, поскольку состоял из четырех политических групп, представлявших лишь восточную часть Демократической Республики Конго. |
The Cities Alliance has organized its work around three objectives: (a) Building political commitment and a shared vision; (b) Catalysing city-wide and national impacts to go to scale; (c) Serving as a learning alliance to fill knowledge gaps. |
«Союз городов» сосредоточил свою деятельность на реализации трех целей: а) укрепление политической приверженности и совместного видения; Ь) усиление воздействия на уровне городов и стран для расширения охвата; с) выполнение функций просветительского союза, позволяющего устранять пробелы в знаниях. |
Global Alliance against Traffic in Women is an alliance of more than 100 NGOs in Africa, Asia, Europe, Latin America and the Caribbean, and North America. |
Глобальный альянс против торговли женщинами представляет собой союз, объединяющий более 100 неправительственных организаций Африки, Азии, Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна и Северной Америки. |