| Or... or we could form an alliance. | Или... или мы можем заключить союз. | 
| But... an alliance of defense has now grown into the dream... of conquest. | Но оборонный союз перерос в мечту о завоевании. | 
| I beg you not to let prejudice or politics interfere with this alliance. | Я прошу вас не допустить ошибки или политиканства отвергнув этот союз. | 
| This is a political and economic alliance... not one based on military strength. | Это политический и экономический союз а не союз, основанный на военной силе. | 
| It was heavily implanted in the Central Huallaga Valley, where it established an alliance with drug traffickers. | Его основные действия развернулись в долине центральной Уальяги, где она заключила союз с торговцами наркотиками. | 
| The place to begin forging a global alliance to overcome those threats was the United Nations. | Организация Объединенных Наций является тем местом, с которого необходимо начать укреплять всемирный союз в целях преодоления этих угроз. | 
| That alliance between those factions will create numerous difficulties, examples of which we now witness in the occupied territories. | Этот союз упомянутых группировок станет источником многих сложностей, примеры которых мы наблюдаем сейчас на оккупированных территориях. | 
| In addition, communities are organising themselves, on the European level, into an international climate-protection alliance. | Кроме того, на европейском уровне общины сами организуются в международный союз охраны климата. | 
| And as long as that is true, our alliance with them holds. | И пока это так, наш союз сохраняется. | 
| You have to know, it is important to ask to repair the alliance between Captain Flint's people and ours. | Пойми, как важно восстановить союз между людьми капитана Флинта и нашим народом. | 
| An alliance between Apophis and Heru-ur could overwhelm all the other System Lords. | Союз между Апофисом и Гер-уром... может свергнуть остальных Системных Владык. | 
| So, perhaps the Master has formed an alliance with one of your kind. | Значит, вероятно, Владыка заключил союз с одним из ваших. | 
| A holy alliance between the Crown and the Faith. | Святой союз между Короной и Верой. | 
| I am sure he wishes to confirm a new alliance with the Emperor. | Уверен, он хочет подтвердить новый союз с императором. | 
| The King wishes to build an alliance with the Palatinate. | Король хочет заключить союз с Пфальцем. | 
| As well as becoming a major challenge, the Yugoslav crisis has provided an impetus for the alliance to review its priorities and objectives. | Югославский кризис, став крупной проблемой, обеспечил также стимул к тому, чтобы этот союз пересмотрел свои приоритеты и цели. | 
| The alliance between your crew and my people is critical. | Наш союз жизненно важен для моего племени. | 
| Subsequently, even the four-party alliance collapsed. | В результате и этот союз четырех партий распался. | 
| The trade has in recent years formed an unholy alliance with other criminal pursuits. | В последние годы в результате слияния такого оборота с другими преступными видами деятельности сформировался зловещий союз. | 
| It is also an alliance with nature, a new relationship and a revaluation of our resources. | Это также союз с природой, новые отношения и переоценка наших ресурсов. | 
| Other armed groups opposed to the Taliban had formed a new alliance, the Defence Council. | Другие вооруженные группы, выступающие против талибов, сформировали новый союз - Совет обороны. | 
| The alliance was essential for the modernization of the country and did not negate individual rights. | Союз имеет существенное значение для модернизации страны и не отрицает личных прав. | 
| Therefore, it is urgent that a new alliance be forged between Haiti and the international community. | Поэтому необходимо создать новый союз между Гаити и международным сообществом. | 
| A global alliance of this nature is a prerequisite for translating sustainable development into reality. | Подобный глобальный союз является необходимым условием перевода идеи устойчивого развития в практическую плоскость. | 
| A United Nations public-private alliance was launched in response to the ministerial declaration. | Союз государственного и частного секторов в рамках Организации Объединенных Наций был создан в ответ на декларацию министров. |