The Alliance is continuing the illusion that Delenn is alive for their own purposes. |
Союз поддерживает иллюзию того, что Деленн жива, в собственных целях. |
We urge the NATO Alliance to implement resolution 836 of the Security Council, declaring Tuzla a safe area. |
Мы настоятельно призываем союз НАТО обеспечить претворение в жизнь резолюции 836 Совета Безопасности, в которой Тузла объявляется безопасным районом. |
The Cocoa Producers Alliance is helping producing countries to contribute to the production management mechanism of the Cocoa Agreement. |
Союз производителей какао помогает странам-производителям участвовать в деятельности предусмотренного Соглашением по какао механизма регулирования производства. |
As one outcome of the workshop, the Global Alliance Against Traffic in Women was formed. |
Что касается итогов семинара, то был создан Глобальный союз по борьбе с торговлей женщинами. |
Next October, the Central American countries will sign the Alliance for Sustainable Development. |
В октябре нынешнего года странами Центральной Америки будет заключен Союз за устойчивое развитие. |
Here, I cite the Alliance of Small Island States as a successful example on the issue of climate change and other UNCED-related matters. |
Здесь я хочу упомянуть Союз малых островных государств в качестве успешного примера в рассмотрении проблемы климатических изменений и других вопросов, связанных с Конференцией в Рио. |
These strengthen our belief that a favourable decision will be taken on our integration into the Atlantic Alliance. |
Это укрепляет нашу веру в то, что по поводу нашей интеграции в Атлантический союз будет принято благоприятное решение. |
Our Alliance is based on a common political project that combines economic growth, environmental balance and individual freedom. |
Наш Союз основан на общем политическом проекте, который объединяет экономический рост, экологическое равновесие и индивидуальную свободу. |
The Alliance therefore underscores the principal role of the private sector in promoting industrial transformation and sustainable economic development. |
В связи с этим Союз подчеркивает важную роль частного сектора в деле преобразования промышленности и обеспечения устойчивого экономического развития. |
The Alliance synthesizes the industrial dimensions of the Special Initiative into a consistent programme for poverty alleviation through employment creation and enhancement of industrial competitiveness. |
Союз позволяет синтезировать аспекты Особой инициативы, касающиеся промышленного развития, в последовательную программу уменьшения остроты проблемы нищеты на основе создания новых рабочих мест и повышения конкурентоспособности промышленных предприятий. |
An Alliance of Resource Managers against Drug Abuse (ARMADA) has been formed. |
Создан Союз распорядителей ресурсов по борьбе со злоупотреблением наркотиками (АРМАДА). |
Metternich's "Holy Alliance" was the one original political idea to emerge from Napoleon's defeat. |
«Священный союз» Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона. |
January - The Triple Alliance of 1668 is formed between England, Sweden and the United Provinces. |
Тройственный альянс (англ. Triple Alliance) - образованный 23 января 1668 года в Гааге тройственный союз Англии, Швеции и Республики Соединённых провинций. |
The Cities Alliance provides small grants that support the formulation of city development strategies and citywide slum upgrading initiatives. |
«Союз городов» предоставляет небольшие безвозмездные субсидии в поддержку разработки стратегий развития городов и осуществления общегородских инициатив по благоустройству трущоб. |
International Save the Children Alliance has continued its education programmes on the Convention. |
Международный союз помощи детям продолжает выполнение своих просветительских программ, посвященных Конвенции. |
The Alliance was setting out a clear vision of the African countries' goals and submitting a specific plan of action with wide-ranging support in Africa. |
Союз воплощает ясное видение целей африканских стран и представляет конкретный план действий, пользующийся большой поддержкой на континенте. |
The National Democratic Alliance, an umbrella opposition group, claimed the responsibility for bombing this new pipeline. |
Ответственность за взрыв на этот новом нефтепроводе взяла на себя наиболее представительная оппозиционная группа - Национально-демократический союз. |
Most are members of two umbrella groups: the Environmental Movement of Moldova and the Green Alliance. |
Большинство из них входят в две головных группы: Природоохранное движение Молдовы и "Союз зеленых". |
For the reintegration of child soldiers, UNHCHR, the World Bank and the Save the Children Alliance are major partners. |
Что касается реинтеграции детей-солдат, то основными партнерами в этой области являются УВКПЧ, Всемирный банк и Союз помощи детям. |
The Alliance to Save Energy is providing assistance and management for the programme while using extensively expertise of key partner organisations. |
Союз энергосбережения предоставляет помощь и управленческие услуги для этой программы, широко прибегая к экспертным знаниям ключевых партнерских организаций. |
The Cities Alliance has two principal operational components. |
Союз городов состоит из двух главных оперативных компонентов. |
Our Alliance sent five specific requests to the bishops of Asia in Japan, the Philippines and the Middle East. |
По предложению епископов Азии наш Союз направил пять конкретных обращений Японии, Филиппинам и странам Ближнего Востока. |
Madagascar and the Dominican Republic established Alliance Madagascar and the Presidential Commission, respectively, as platforms to promote national and global partnerships for rural development. |
В Мадагаскаре был создан Мадагаскарский союз, и в Доминиканской Республике - Президентская комиссия в качестве платформ для содействия развитию национальных и глобальных партнерств в целях развития сельских районов. |
The Alliance needs to be equipped effectively to mobilize partnerships and to conduct reviews periodically on progress and challenges to facilitate partnerships for sustainable rural development. |
Этот союз необходимо обеспечить эффективными средствами для налаживания партнерских связей и проведения периодических обзоров хода работы и проблем в содействии созданию партнерств в целях устойчивого развития сельских районов. |
Despite firm support from the Prime Minister of Madagascar, the Alliance ran into difficulties owing to limited capacities. |
Несмотря на решительную поддержку со стороны премьер-министра Мадагаскара, Союз столкнулся с трудностями из-за ограниченности своего потенциала. |