Примеры в контексте "Alliance - Союз"

Примеры: Alliance - Союз
All the power of the State belongs to the people, having at its core, the alliance of workers, farmers and intellectuals. Вся власть в государстве принадлежит народу, основу которого составляет союз рабочих, крестьян и интеллигенции.
In central Somalia, the Transitional Federal Government relies on its alliance with ASWJ for control of the Hiraan, Galguduud and Mudug regions. В центральных районах Сомали переходное федеральное правительство опирается на свой союз с АСВД в плане контроля над областями Хиран, Галгудуд и Мудуг.
What will the alliance be for? Какой цели будет служить этот союз?
I believe that, despite all the obstacles, there is a new moment of opportunity and an alliance of interest that favours peace. Я считаю, что, несмотря на все препятствия, есть новая динамика возможностей и союз интересов, который благоприятствует миру.
This alliance would help increase the impact of initiatives at the country level and facilitate inter-agency operations; Этот союз помог бы увеличить отдачу от инициатив на национальном уровне и создать благоприятные условия для межучрежденческой деятельности;
An alliance had therefore been formed in 1997 to combat violence and right-wing extremism and activities had been carried out to change people's attitudes. Кроме того, в 1997 году был создан Союз борьбы против насилия и правого экстремизма, а также ведется деятельность по изменению менталитета.
UNFCCC secretariat, COM+ alliance of communicators for sustainable development and World Bank Секретариат РКИКООН, КОМ + Союз пропагандистов за устойчивое развитие и Всемирный банк
The Follow-Up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha, will give us an opportunity to renew and to deepen this alliance between developing and industrialized countries. Международная конференция по последующей деятельности в области финансирования развития, которая пройдет в Дохе, предоставит нам возможность активизировать и укрепить этот союз между развивающимися и промышленно-развитыми странами.
So do we have an alliance? Так что, у нас союз?
It was an alliance forged in bravery and friendship and it lives to this day. Этот союз родился на основе отваги и дружбы, и он живёт до сих пор.
Has your alliance with my brother softened you to his horrors? Твой союз с моим братом смягчает весь это ужас?
This alliance with the wolves, well, if it is to succeed, Этот союз с волками, хорошо, если он хочет преуспеть,
Then who are we going to form an alliance with? Тогда с кем ещё нам формировать союз?
Staying in France, staying with me, secures the alliance and your throne in Scotland. Осталась во Франции, со мной, сохраняя союз и свой трон в Шотландии.
Sir, if this is an alliance between the outsiders and the Ark, there are things we can do to break it. Сэр, если это союз, между чужаками и Ковчегом, мы можем сделать кое-что.
"A lion and crow in strange alliance." Лев и ворона - странный союз.
It's a far superior alliance for him to make. Ему такой союз не по зубам.
I'll make an alliance with its king, defeat Temujin and take the grasslands Я заключу союз с царем, победить Темучжина и захватить пастбища
But then we would've been enemies and tried to murder one another, unless we formed an alliance. Но тогда мы были бы врагами и старались бы убить друг друга пока не заключили бы союз.
Nonetheless, a fringe opposition group, under the umbrella of an alliance of political parties that boycotted the legislative and presidential elections in 2010, continues to call for negotiations despite the Government's openness to dialogue. Вместе с тем оппозиционное меньшинство, объединившееся в союз политических партий, которые самоустранились от парламентских и президентских выборов в 2010 году, продолжает добиваться переговоров, несмотря на готовность правительства к диалогу.
"Delivering as one" has been built on a strong tripartite alliance between Governments, the United Nations system and donors «Единство действий» опирается на прочный трехсторонний союз между правительствами, системой Организации Объединенных Наций и донорами
At the same time, the United States is stepping up its preparations to drag its bilateral allies in the region into a gradual concentration as a multilateral military alliance like NATO that moves under a unified command system. В то же время Соединенные Штаты все активнее проводят подготовительные мероприятия, рассчитанные на то, чтобы постепенно втянуть своих двусторонних союзников в регионе в многосторонний военный союз с единой системой командования, наподобие НАТО.
Following Congolese armed forces operations, Mai-Mai Yakutumba retreated from Fizi territory and attempted to forge an alliance with FDLR, but failed to open a base in Mwenga's Itombwe Sector. После операций конголезской армии группировка «майи-майи» под предводительством Якутумбы отступила из территории Физи и попыталась заключить союз с ДСОР, однако не смогла закрепиться на базе в секторе Итомбве, территория Мвенга.
A public-private alliance was the best means to generate decent work for all and monitor how aid was allocated; poor planning of poverty reduction measures diminished national control and allowed for wasteful use of resources. Союз государственного и частного секторов является наилучшим средством создания достойных рабочих мест для всех и контроля за распределением помощи; плохо продуманное планирование мер по сокращению масштабов нищеты уменьшает эффективность национального контроля и приводит к расточительному использованию ресурсов.
It is a voluntary alliance of partners dedicated to improving the lives of mountain people and protecting mountain environments around the world. Это добровольный союз партнеров, ведущих работу по улучшению качества жизни в горных районах и защите природной среды горных районов по всему миру.