Примеры в контексте "Alliance - Союз"

Примеры: Alliance - Союз
We could forge a real alliance that could last generations. Мы можем заключить настоящий союз, который сохранится на многие поколения.
A marriage alliance like this would be a boon to her people... and yours. Брачный союз подобного рода станет настоящим благом для её народа... как и для вашего.
I would like to propose a new alliance... one that's truly for the betterment of Nashville. Я хотела бы предложить новый союз тот, который действительно улучшит Нэшвиль.
I would like to propose a new alliance... the two of us. Я хотела бы предложить новый союз... мы вдвоем.
Bring about an alliance, bring about permanent peace. Создать союз, навсегда установить мир.
You promised me an alliance, an army. Ты пообещал мне союз, армию.
But Julian gave you that New Delphi alliance thing. Но Джулиан заключил с тобой союз.
This alliance could be greatly beneficial to us all. Этот союз может быть нам крайне полезен.
If the Scottish alliance is worth saving, we need to send troops. Если Шотландский союз достоин спасения, мы должны послать войска.
You'd have a secure alliance there. Вы должны были бы обезопасить союз там.
Queen Elizabeth wants a stronghold in France, an alliance with a powerful noble with a famous name. Королева Елизавета хочет крепость во Франции, союз с влиятельным дворянином из знатного рода.
Loras will be freed, our happy alliance will continue... and we'll forget this unfortunate conversation ever happened. Лораса отпустят, наш счастливый союз продолжится... и мы забудем об этом неприятном разговоре.
So I trust you see now how dangerous it is to make an alliance with him. Так что я надеюсь, теперь ты понимаешь, насколько опасно заключать с ним союз.
I believe the old alliance can again be what it once was. Я верю, что старый союз снова может стать тем, чем был.
Their marriage is nothing more than a political alliance... she doesn't care. Их брак не больше чем просто политический союз... ей все равно.
A treaty of alliance between France and the United States is imminent. Неминуем союз между Францией и Соединенными Штатами.
Let's simply agree to full disclosure and our alliance will be invincible. Давай договоримся быть честными, и наш союз будет непобедим.
Scar proclaimed himself the king... and formed an alliance with the hyenas. Шрам провозгласил себя королём и заключил союз с гиенами.
Afghanistan was convinced that the alliance with UNDP would help UNIDO to become more efficient and productive. Афганистан уверен, что союз с ПРООН поможет ЮНИДО повысить свою продуктивность и производительность.
MLC has an alliance with RCD-N and has occasionally fought alongside UPC. Движение заключило союз с КОД-Н и иногда участвовало в боевых действиях вместе с СКП.
A new rebel alliance, FLC, is formed after weeks of talks in Kampala. После продолжавшихся несколько недель в Кампале переговоров формируется новый повстанческий союз - ФОК.
Indeed, this union would cement what has long been an unofficial alliance between our kingdoms. Безусловно, этот союз закрепил бы неофициальный альянс наших королевств.
Son... we must have alliance with England to prevail here. Сынок. Мы должны заключить союз с англичанами, чтобы править здесь.
I can't form an alliance with you. Я не могу заключить с тобой союз.
Cargo bay 2 is equipped with several Borg alcoves when Captain Janeway forms an alliance with the Borg and several Borg are forced to work aboard Voyager during the alliance. Грузовой отсек 2 оснащен несколькими альковами Боргов, когда капитан Джейнвэй формирует союз с боргами, и несколько Боргов вынуждены работать на борту «Вояджера» во время альянса.