Примеры в контексте "Alliance - Союз"

Примеры: Alliance - Союз
(c) UNEP will, in 2008, launch a new Sustainable Energy Finance Alliance that groups together leading public finance agencies investing in clean energy sector development. с) в 2008 году ЮНЕП создаст новый союз по финансированию устойчивой энергетики, который объединит ведущие государственные финансовые учреждения, инвестирующие средства в развитие сектора чистой энергетики.
Between August 2006 and August 2007, the Alliance of Independent Journalists recorded 58 cases of violence against journalists, an increase from 43 cases the year before. В период между августом 2006 года и августом 2007 года Союз независимых журналистов зафиксировал 58 случаев насилия в отношении журналистов, что превышает цифру в 43 случая, зарегистрированную в предыдущей годичный период.
Reinforced by the Special Envoy for Malaria and the recently established African Leaders Malaria Alliance, malaria control continues to be a high priority on the global development agenda in 2010. Специальный посланник по вопросам борьбы с малярией и недавно созданный Союз африканских лидеров по борьбе с малярией подтвердили, что в глобальной повестке дня в области развития в 2010 году борьбе с малярией по-прежнему уделяется особо приоритетное внимание.
An initial plan of action had been established for 1997-1999, and a new plan of action 2000-2004 had been implemented in the context of the Government's "New Alliance" programme with a view to mainstreaming gender into public policy. На период 1997-1999 годов был разработан первоначальный план действий, а новый план действий на 2000-2004 годы осуществляется в контексте программы правительства «новый союз» в целях учета гендерной проблематики в государственной политике.
Prominent among these are the Industrial Development Decade for Africa (IDDA), the Alliance for Africa's Industrialization (AAI), as well as the Patrons Group and Steering Committee for the AAI. Особое место среди них занимают Десятилетие промышленного развития Африки (ДПРА), Союз в целях индустриализации Африки (СИА), а также Группа координаторов и Руководящий комитет СИА.
The principal initiatives for industrialization in the region had been taken as part of the two Industrial Development Decades for Africa, to which had been added the Alliance for Africa's Industrialization, launched in Abidjan in 1996. Основные инициативы в деле индустриализации региона были приняты в рамках двух Десятилетий промышленного развития Африки, к которым добавился Союз за индустриализацию Африки, образовавшийся в Абиджане в 1996 году.
With membership of the World Bank, UN-HABITAT and 12 bilateral agencies, the Cities Alliance is a facility for coordinating development cooperation and investment in the areas of slum upgrading and city development. Объединяя Всемирный банк, ООН-Хабитат и 12 двусторонних учреждений, Союз городов является программой координации сотрудничества в целях развития и содействия инвестициям, которые предназначены для благоустройства трущоб и для развития городов.
The United Nations should ensure the broadest possible participation of national, regional and international organizations of persons with disabilities, such as those belonging to the International Disability Alliance, in the process of elaboration of the future convention. Организация Объединенных Наций должна обеспечить самое широкое участие организаций инвалидов на национальном, региональном и международном уровнях, например организаций, входящих в Международный союз инвалидов, в процессе разработки будущей конвенции.
Thus, ECO attaches great importance to sharing the experience gained by ESCAP in involving the private sector in the development and operation of infrastructure projects, such as through the Asia Infrastructure Development Alliance (AIDA), which is promoted by ESCAP. В этом контексте ОЭС придает большое значение опыту ЭСКАТО в деле привлечения частного сектора к созданию и эксплуатации объектов инфраструктуры, например через Азиатский союз по развитию инфраструктуры, деятельность которого активно поддерживается Комиссией.
Indeed, UNIDO's deeper involvement in the industrialization of Africa through the Alliance for Africa's Industrialization and its Plan of Action was most welcome, as was the Director-General's attendance at the fifteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry. Его делегация приветствует широкое участие ЮНИДО в процессе индустриализации Африки через Союз в целях индустриализации Африки и в рамках его Плана действий, а также участие Генерального директора в работе пятнадцатого совещания Конференции министров промышленности африканских стран.
I will also consider convening a meeting of the panel of experts on disability issues and this will be done with the support of partners in civil society organizations, especially disabled persons' organizations such as the International Disability Alliance. Кроме того, я рассмотрю вопрос о созыве заседания группы экспертов по проблемам инвалидов, и оно будет проведено при поддержке партнеров из организаций гражданского общества, особенно организаций инвалидов, таких как Международный союз инвалидов.
The Child Protection Alliance also conducts training for media practitioners on responsible reporting of children's issues in the media and successfully encouraged the Gambia Press Union to adopt in July 2012 a Code of Conduct for Media Practitioners on Reporting Stories Relating to Children. Кроме того, Союз защиты детей также организует подготовку работников средств массовой информации по вопросам ответственного освещения связанных с детьми вопросов в средствах массовой информации и с успехом рекомендовал Союзу журналистов Гамбии принять в июле 2012 года кодекс поведения работников средств массовой информации при освещении материалов, касающихся детей.
Brazil and Africa coordinate with each other in international organizations on commodities, such as the International Coffee Organization, the International Cocoa Organization, the Cocoa Producers' Alliance and the Common Fund for Commodities. Бразилия и Африка координируют свои усилия в рамках международных организаций, занимающихся вопросами сырьевых товаров, таких, как Международная организация по кофе, Международная организация по какао, Союз производителей какао и Общий фонд сырьевых товаров.
The Alliance for Sustainable Development provides a framework for efforts at development in Central America, with an emphasis on collective efforts to reduce poverty through social integration, human development and investment in human capital, while recognizing the importance of environmental protection. Союз по устойчивому развитию создает рамки для усилий по развитию в Центральной Азии, с акцентом на коллективных усилиях по сокращению нищеты на основе социальной интеграции, развития человека и капиталовложений в человеческий фактор, признавая при этом значение защиты окружающей среды.
The European Union welcomed the references to other relevant bodies, in particular UNESCO, which was the main United Nations agency for the promotion of intercultural dialogue, the United Nations Alliance of Civilizations and the Anna Lindh Foundation. Европейский союз приветствует упоминание других соответствующих органов, в частности ЮНЕСКО, которая является ведущим учреждением Организации Объединенных Наций по вопросам поощрения межкультурного диалога, Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций и Фонда Анны Линд.
Italy is supporting the development of a European defence and security identity within the European security structures - and I am referring to the European Union and the Western European Union - and in the Atlantic Alliance. Италия выступает за создание своего рода "европейского облика" в области обороны и безопасности в рамках европейских структур безопасности, причем я имею в виду Европейский союз и Западноевропейский союз, а также в рамках Североатлантического альянса.
Three political organizations of national minorities, i.e. the Election Campaign of the Lithuanian Polish Community, the Lithuanian Russian Union and the Alliance of the Citizens of the Republic of Lithuania, which represent the interests of all national minorities, are currently in action. В настоящее время в стране действуют три политические организации национальных меньшинств, а именно Избирательная компания литовской польской общины, Литовский русский союз и Альянс граждан Литовской Республики, которые представляют интересы всех национальных меньшинств.
As part of the overall media work carried out by the European Union, a dialogue was established between the Alliance of Civilizations and the European Union regarding the European Union's media communication in the field of prevention and radicalization. В рамках общей деятельности Европейского союза в области средств массовой информации «Альянс цивилизаций» и Европейский союз наладили диалог по вопросу информационного взаимодействия Европейского союза в целях предотвращения радикализации.
In reaction to the violent xenophobic attacks of the German extreme right, the Federal Ministers of Justice and the Interior affirmed their determination to combat extremism in a joint declaration adopted on 29 April 1999 and established an Alliance for Democracy and Tolerance - Against Extremism and Violence . В ответ на мотивированные ксенофобией насильственные действия германских ультраправых федеральный министр юстиции и министр внутренних дел в совместном заявлении от 29 апреля 1999 года подтвердили свою решимость бороться против экстремизма и учредили "Союз за демократию и терпимость - против экстремизма и насилия".
The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, the Industrial Development Decade for Africa and the newly launched Alliance for Africa's Industrialization are some of the major programmes and initiatives that come to mind. Новая программа по обеспечению развития Африки в 90-е годы, Общесистемная специальная инициатива по Африке, Десятилетие промышленного развития Африки, а также вновь начатая программа "Союз за индустриализацию Африки" - это только некоторые крупные программы и инициативы, которые можно упомянуть.
Childcare units have been established at the Departments of Social Welfare and the Police, and a Child Protection Alliance, which includes government departments, United Nations agencies, local and international NGOs and other organizations, has developed a National Plan of Action on Child Protection. В департаментах социального обеспечения и полиции были созданы отделы по делам детей, а Союз по охране детства, в работе которого участвуют государственные ведомства, учреждения Организации Объединенных Наций, местные и международные НПО и другие организации, разработал национальный план действий по охране детства.
This function has been performed over a period of 20 years through projects and programmes, including the Urban Management Programme, the Disaster Management Programme and the Cities Alliance, and continues to be the most visible and direct evidence the contribution of UN-Habitat to sustainable development. Эта функция выполняется уже более 20 лет в рамках проектов и программ, включая Программу обустройства городов, Программу борьбы с бедствиями и Союз городов, и продолжает быть наиболее заметным и прямым свидетельством вклада ООН-Хабитат в устойчивое развитие.
The Alliance will continue to follow the broad approach to security of the Strategic Concept of 1999 and perform the fundamental security tasks it sets out, namely security, consultation, deterrence and defence, crises management and partnership. Союз будет продолжать применять широкий подход к вопросам безопасности, предусмотренный в Стратегической концепции 1999 года, и решать основные предусмотренные в ней задачи в области безопасности, касающиеся обеспечения безопасности, проведения консультаций, сдерживания и обороны, регулирования кризисов и развития партнерских отношений.
B. Health matters Oral report on recent initiatives and partnerships in immunization, including the Global Alliance on Vaccines and Immunization Устный доклад о недавно провозглашенных инициативах и партнерских связях в области иммунизации, включая Глобальный союз в области разработки вакцин и иммунизации
The Committee stresses the importance of the establishment of the National Programme for Women: Alliance for Equality on 8 March 1995, which is a national mechanism to promote activities designed to improve the status of women that was binding on Federal Government offices and parastatal organizations. Комитет подчеркнул важное значение создания Национальной программы по улучшению положения женщин: Союз во имя равенства, функционирующий с 8 марта 1995 года как национальный механизм в целях стимулирования деятельности, направленной на улучшение положения женщин, обязательного соблюдения положений Конвенции органами государственной федеральной администрации и неправительственными организациями.