| We will need to maintain this holy alliance until the end of the peace processes, and even beyond. | Нам необходимо поддерживать этот священный союз до завершения мирных процессов и даже после этого. | 
| For the success of our movement, we have to build a grand alliance for a culture of peace. | Для обеспечения успеха нашего движения нам необходимо создать мощный союз в поддержку культуры мира. | 
| But, at this critical juncture, it is essential that the alliance against terror manage to clearly identify and recognize its foe. | Но на этом критическом этапе необходимо, чтобы союз против террора мог четко определить и распознать врага. | 
| The alliance with the private sector and local Governments is of vital importance in attaining the goal of saving our urban centres. | Союз с частным сектором и властями на местах является ключевым элементом всех усилий, направленных на спасение центров наших городов. | 
| This alliance is a regional strategy to make the Central American isthmus a region of peace, freedom, democracy and development. | Этот Союз представляет собой региональную стратегию, направленную на то, чтобы превратить центральноамериканский перешеек в регион мира, свободы, демократии и развития. | 
| As was stated earlier, the OSCE is an alliance of civilizations in action. | Как уже было сказано ранее, ОБСЕ - это союз цивилизаций в действии. | 
| The State of Bahrain has supported the international alliance against terrorism. | Государство Бахрейн поддерживает международный союз против терроризма. | 
| Those times are long gone, and the once static and passive alliance of European and North American democracies has changed profoundly. | Эта эпоха давно позади, и когда-то статический и пассивный союз европейских и североамериканских демократических государств претерпел серьезные изменения. | 
| Petrocaribe is a regional oil alliance between Venezuela and the countries of the Caribbean Community, concluded in 2005. | "Петрокарибе" представляет собой региональный нефтяной союз между Венесуэлой и странами Карибского сообщества, созданный в 2005 году. | 
| An alliance of local, regional, and international forces is uniting against tyranny-as-usual on the banks of the Nile. | Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила. | 
| That alliance enabled Japan to help defeat Russia in the Russo-Japanese War (1904-1905). | Этот союз помог Японии нанести поражение России в Русско-Японской войне (1904-1905 гг.). | 
| In proposing the creation of NAPU, we envision a specific plan to create a larger market by fostering an alliance between the three economies. | Предлагая создать САПС, мы представляем себе особый план создания более крупного рынка, обеспечивая союз между тремя экономиками. | 
| NATO was created in 1949 as an alliance to contain Soviet power. | НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи. | 
| Instead, it is now a military-political alliance that sets democratic standards for new members and aspirants. | Он сейчас представляет собой военно-политический союз, который устанавливает демократические стандарты для своих новых членов и кандидатов. | 
| Our alliance rests on a common commitment to democracy, freedom, and the rule of law. | Наш союз зиждется на общей приверженности демократии, свободе и верховенству права. | 
| Outrageous allegations that Uganda has formed alliance with genocidal forces | Возмутительные утверждения о том, что Уганда заключила союз с силами, участвовавшими в геноциде населения | 
| She proposes a new global alliance to alleviate poverty and remove it as a breeding ground for resentment and conflict. | Она предлагает создать новый глобальный союз для сокращения нищеты, чтобы покончить с ней, поскольку именно она является благоприятной почвой для беспорядков и конфликтов. | 
| An alliance forged across many boundaries formed a common front against a common enemy. | Союз, образовавшийся наперекор многим границам, сформировал общий фронт против общего врага. | 
| The organization's home-based caregivers alliance provides awareness-raising in their communities for the prevention and transmission of HIV/AIDS. | Союз членов организации, обеспечивающих уход за больными СПИДом на дому, проводит разъяснительную работу в своих общинах по вопросам профилактики и борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа. | 
| CNDP and the PARECO faction had previously concluded an alliance. | НКЗН и фракция ПАРЕКО ранее заключили между собой союз. | 
| The major source of threat in the Korean peninsula is the military alliance of the United States and South Korea, which is very outdated. | Основным источником угрозы на Корейском полуострове является военный союз Соединенных Штатов и Южной Кореи, который давно себя изжил. | 
| It is an historical fact that the South Korea and United States military alliance should leave the Korean peninsula. | Имеется следующий исторический факт: на Корейском полуострове существует военный союз Южной Кореи и Соединенных Штатов, а его там быть не должно. | 
| Such a global alliance for development should look beyond 2015 and respond to the changing challenges of an increasingly globalized world. | Такой глобальный союз в целях развития должен заглядывать в будущее за пределами 2015 года и реагировать на меняющиеся вызовы все более глобализующегося мира. | 
| Similarly, few in the PPP senior leadership believed that an alliance with General Musharraf would benefit the party. | Среди представителей высшего руководства ПНП также было очень мало людей, которые верили в то, что союз с генералом Мушаррафом принесет этой партии пользу. | 
| There was a natural alliance between OHCHR and the treaty bodies. | Между УВКПЧ и договорными органами сложился естественный союз. |